• [语言学类]从尊敬语的称呼语看中日敬语的差异[日语论文]

    尊敬語の呼称語から見た中日敬語の相違_日语论文 尊敬语是说话人通过抬高对方从而达到对对方尊敬的一种语言手段。许多国家都有尊敬语,在这里,我们仅对中国和日本进行单独的研究。称呼语作为社会上人与人之间一种重要的礼仪用语,起着加强人际关系的重要作用。可以通过称呼语的使用看出彼此之间的身份,地位以及两人之间的亲疏。 本论文采用对比研究的方法,从...

    文章字数:9677 所需金币: 2000更新时间:12-27
  • [语言学类]“どうも”和“すみません”在交际中的作用_日语论文

    コミュニケーションにおける「どうも」と「すみません」の役割[日语论文] 日语学习者在使用“どうも”和“すみません”过程中,容易受到母语和自身文化、环境背景的影响,出现“どうも”和“すみません”使用迷惑、思路混乱现象。由于学习者对日本社会文化背景掌握不够深厚,亲身实践机会不多,与日本文化、日本人性格存在差异等原因,使得这类表达方式往往成为日...

    文章字数:13698 所需金币: 2000更新时间:12-27
  • [语言学类]从双关语的应用来看日本人的名字[日语论文]

    掛詞の運用方法から見た日本人の名前_日语论文 掛詞在日语里面应用诸多,其面之广渗透到日本人生活的方方面面。从和歌到顺口溜,甚至日本人的名字,都被打上了掛詞的文化烙印。尽管掛け言葉不可完全等同于双关,但却有异曲同工之妙。 掛詞的历史是从平安时代开始,成为和歌的修辞手法,古称秀句、意为同样的发音表达不同的意思。和歌圣手纪贯之曾经写下 “霞たち...

    文章字数:11247 所需金币: 2000更新时间:12-26
  • [语言学类]中日身体惯用语的比较-以“手”和“眼睛”为例[日语论文]

    日中身体慣用語の比較—「手」と「目」を例にして_日语论文 惯用语是人们在漫长的语言历史发展过程中逐步形成并完善起来的,是带有鲜明文化及民族特色的一种语言现象。惯用语和身体词汇是比较容易被民族文化所影响的语言表现形式。中日两国都位于亚洲同属汉字文化圈,语言的表达及意义有相通之处,也存在着差异。本文以含有“手”和“眼睛”词汇的惯用语为对象,对...

    文章字数:13304 所需金币: 2000更新时间:12-25
  • [语言学类]《千与千寻》中感叹词的中译研究-基于奈达的“功能对等理论”[日语论文]

    『千と千尋』における感動詞の中訳研究ーナイダ「機能等価理論」に基づいて_日语论文 宫崎骏是日本动画界艺术成就很高的漫画家,在他的作品《千与千寻》,于2001年7月20日在日本上映,获得第75届奥斯卡最佳动画长片奖。本片讲的是一个三口之家误入异世界从而引发的一系列故事。在《千与千寻》中,有着其独特的语言风格,当中最为大放光彩的就是感叹词的巧妙使用,根...

    文章字数:10330 所需金币: 2000更新时间:12-24
  • [语言学类]协和语产生的原因及其影响[日语论文]協和語に関する一考察

    協和語に関する一考察[日语论文] 摘要 语言是人类文化活动的重要组成部分之一。协和语作为一种伴随着殖民入侵和殖民统治的特殊语言现象,其产生与发展都有着复杂的历史。此外,该语言曾经作为中国人和日本人交流的主要语言而有着很大的影响。而另一方面,协和语无疑又是一种语言怪胎,充满了毫无章法的中文和日语的混合。战后,协和语作为战争记忆的一部分,留存...

    文章字数:8931 所需金币: 2000更新时间:12-24
  • [语言学类]日本年轻人用语中的模糊语[日语论文]

    若者言葉にみる「ぼかし表現」_日语论文 日本的年轻人用语大多流行一时,尔后逐渐被人们遗忘,但也有一部分自然而然地固定了下来,年轻人会话中经常出现的模糊语表达便类属其中。于此背景下,本篇论文共分为三个章节,分别从使用实态、语用功能以及频繁被年轻人使用的背景原因三个视角作深入探讨,从而尝试正确理解把握年轻人用语中的模糊语表达。 第一章节先关...

    文章字数:12548 所需金币: 2000更新时间:12-23
  • [语言学类]日本惯用语中的隐喻和意象分析[日语论文]

    日本語の慣用句におけるメタファー及び意味解析_日语论文 在人们的日常交际用语中,惯用语是很重要的一部分。它不仅反映了语言背后的文化渊源,而且因为隐喻的存在使表述更加生动形象。日语惯用语的学习是日语教学中的难点,也是深入挖掘日本文化与日本民族性格的有效途径之一。 本文以认知语言学的隐喻为切入点,选取了日语惯用语中常用意象之一“虫”为例展开...

    文章字数:11583 所需金币: 2000更新时间:12-23
  • [语言学类]从含糊表达看“和”精神-以“どうも”为例[日语论文]

    曖昧表現からみる「和」の精神―「どうも」を例に_日语论文 日本人的“和”精神在日本社会中无处不在,随处可见。这种精神作为一种日本文化,有着十分独特的研究价值。事实上,“和”精神与日本人的语言特色有着密切的关系。“和”精神对日语最大的影响就是日本语的含糊表达。在日语中有大量的含糊表达方式存在,其中最具代表性的就是“どうも”一词。对于日语学...

    文章字数:9930 所需金币: 2000更新时间:12-22
  • [语言学类]中日翻译中关于语序的考察_日语论文

    中日翻訳における語順に関するー考察_日语论文 语序是语言学研究的重要课题。无论是哪一种语言,都有其特定的的句子成分、句子结构。中文属于孤立语,有较为严格的语序规范,日语属于黏着语,主要通过词形变化、助词等传情达意,语序上较为自由。语序的不同会给翻译工作带来极大的影响。因此在中日翻译中对于语序的考察研究成为不可或缺的一部分。 本论文从中日...

    文章字数:10632 所需金币: 2000更新时间:12-19
  • [语言学类]日汉翻译中的加译研究_日语论文

    日中翻訳における添加翻訳に関する一考察_日语论文 在做翻译工作时,因为要综合地利用外语学习中的“听”、“说”、“读”、“写”四大技能,故翻译也常被用于验证外语学习四大技能的学习效果。因此,“翻译”也常被视为外语学习中的第五大技能而受到人们重视。 “加译”作为外语翻译中人们经常使用的技法之一,在原文中添加词句的方法使句中的隐藏含义清晰地表...

    文章字数:10879 所需金币: 2000更新时间:12-19
  • [语言学类]汉语“着”与其对应的日语表达_日语论文

    中国語の“着”とそれに対応する日本語の表現_日语论文 中国和日本的关系自古以来人员往来非常密切,文化交流频繁,是一衣带水的邻国。汉语和日语不仅汉字通用,也有很多共用的词汇。但是在语法上两国语言却有着巨大的差异。这对于母语为汉语的日语学习者来说是非常困难的。本文将试着对汉语和日语进行比较分析,主要以汉语的“着”为中心,探讨其在日语中是如何...

    文章字数:10986 所需金币: 2000更新时间:12-18
  • [语言学类]关于日语中的自动词和他动词_日语论文

    日本語における自動詞と他動詞について_日语论文 众所周知,日语动词可以分为自动词与他动词。但是,在日语学习的过程中,自动词和他动词的问题往往困扰着许多中国的日语学习者。他们经常分不清楚自他动词,或者即使能分清自他动词,也不知道其具体的使用方法。另外当涉及到被动态,使役态,可能态等的时候,自他动词的使用方法会有相应的变化。还有一些特殊的自...

    文章字数:10188 所需金币: 2000更新时间:12-18
  • [语言学类]关于日语中的性别差异[日语论文]

    日本語の性別差異について_日语论文 语言是特定社会中必然形成的产物。所有语言的出现和变化都与其民族或国家的地理环境、社会风俗文化有着密不可分的关系。各民族在使用其各自的语言时,语言词汇会反映出其独特的民族特色和文化特征。与其他国家的语言相比,日语有不同之处。日语虽然是日本全国唯一通用的语言,但根据地域、性别、社会阶层、以及职业的不同,语...

    文章字数:10774 所需金币: 2000更新时间:12-18
  • [语言学类]关于汉语的“你”“我”“他(她)”的日语翻译[日语论文]

    中国語の「你」「我」「他(她)」の日本語訳について_日语论文 以人称代词为首,日本人的思考方式与中国人有很大不同,如果直接翻译则会给人一种不协调的感觉,甚至产生歧义和误会。但是,随着学习的深入,在两种语言交换的过程中发现了很多有趣的现象与技巧,因此感到有必要深入学习和探讨。在这个过程中,通过网络、书籍和已发表的期刊上查阅了大量关于汉语人...

    文章字数:9763 所需金币: 2000更新时间:12-17
  • [语言学类]关于汉语“使、让、叫”的日语翻译[日语论文]

    中国語の「使、让、叫」の日本語訳について_日语论文 汉语的“使、让、叫”和日语的“せる・させる”有很多相似的地方。因而,笔者试从翻译的角度出发,在参考先行研究的基础上,分析中日两国语言各自的“使役文”的相似点和不同点。与此同时,通过对一定数量例文的分析,明确在何种情况下可以直接翻译成“せる、させる”,由此来进一步探明两者之间的关系。 本...

    文章字数:15129 所需金币: 2000更新时间:12-17
  • [语言学类]从文化的视角看日语敬语的特点[日语论文]

    文化の視点から見た日本語の敬語の特徴_日语论文 对于日语语言学习者,敬语想必是非常令其困扰的。不单单是因为敬语错综复杂的变形规则难以灵活掌握,合适的语境核实的用语,两者的搭配也是十分复杂。语言可以说是文化的载体,而敬语不仅承载着日语的语言文化又与日本的社会文化紧密相连。因此,掌握日语的敬语,不仅可以提高日语能力,还可以融入日本社会探索日...

    文章字数:11508 所需金币: 2000更新时间:12-17
  • [语言学类]中日同形汉字之比较[日语论文]

    中日同形漢字の比較_日语论文 本文从字形、字义、字音三个方面入手,将日本文部省2010年发表的修订版《常用汉字表》中出现的2136个汉字,和我国的《简化字总表(1986)》中出现的简化后的2274个汉字进行比较,找出两国同形汉字在字形、字义、字音方面的异同。 字形方面,将比较的结果分为字形完全相同与字形大致相同两大类别。在字形大致相同一类下,划分为字形上有明...

    文章字数:13915 所需金币: 2000更新时间:12-16
  • [语言学类]日本文学作品名的汉译问题[日语论文]日本文学作品タイトルの中国語訳について

    日本文学作品タイトルの中国語訳について[日语论文] 随着中日交流的不断发展,大量的日文书籍和日本文学作品被翻译介绍到我国,对于文学作品来说标题是一部作品的灵魂所在,是整个作品的不可缺少的一部分,如何让标题翻译更加贴合原著就成为了翻译工作者需要不断探讨的问题。本论文在翻译事业愈加兴盛的背景下,从日文作品名翻译中的日本文学作品名的翻译入手,在...

    文章字数:12630 所需金币: 2000更新时间:12-16
  • [语言学类]交际中“内”与“外”的语言表达[日语论文]

    コミュニケーションにおける「内」と「外」の言語表現_日语论文 文化是语言的灵魂,人们都是通过语言将自己在特定文化背景下形成的思维表达出来。其中,日本文化中的内外意识就是日本人所具有的一项显著的民族特性。文化不仅影响着人的思想,它还会给语言表达带来影响。日本人在进行交流的时候,经常会使用到敬语、暧昧语以及授受表现这些包含内外意识的语言表达...

    文章字数:10834 所需金币: 2000更新时间:12-15