-
[免费论文]日本茶室建築における禅宗文化及び美意識_日语论文开题报告
一、论文选题的意义 茶道は中国から日本へ伝えられ、日本の伝統文化と結びついて、日本民族の独特な気質と風格が備わった。茶道に適応しうる『茶室』という建築が室町時代に成立した。茶道の精神に基づく茶室には、細部や自然を重視し、簡単や質朴を強調し、環境の静寂と調和、心の開放と精神の昇華を追求している。まとめて言えば、茶室は日本の宗教、芸術、哲...
更新时间:10-09 -
[免费论文]流行語の調査_日语外文翻译
不过,知道“OL”语的由来和出现的时间也是好的吧。 “OL”语可以通过关于新语和流行语的字典和书来查询,还可以通过电脑搜索。词典和书不容易买到,但住在海外的日语学习者和日语老师可以在电脑上搜索,这是有效的方法。 “OL”是在《周刊女性自身》(光文社)1963年11月25日出现的,代替了在那之前一直使用的 “BG”。“BG”中包含了妓女的意思,这也成为了问题。在东...
更新时间:10-09 -
[免费论文]言葉の背景的知識の教育_日语外文翻译
如今的日语教育在进行词汇指导。在这指导的过程中,当然会说明词汇的意思,连带着强调语言使用的历史背景。流行语更是如此。这样的语言,特别是在进行高级的指 导时,吸收以世情为历史背景的知识也是有效的。 日语教育者掌握丰富的知识,这是理想的状态。说到流行语,很多人总是带有轻视这种先入为主的观念,难道不是吗?但是,在使用录像教材和读解教材中或多或...
更新时间:10-09 -
[免费论文]流行語は単なる言葉の問題にとどまりません_日语外文翻译
平成时期的大萧条没有恢复的迹象。“首切り”“解雇”这些词在1993年左右开始被“リストラ”这个词代替,并发展到鼎盛,延续至今。但是,这个词包含被解雇的人以及因他被解雇而带来影响的家人的意思。随着人们对语言越来越关注,与之有关联的人们有必要考虑这件事情。流行语不单单只是停留在语言上的问题。 有一则消息,有人发表了《欠食儿童》这篇文章,主要讲的...
更新时间:10-09 -
[免费论文]流行語と日本語教育_日语外文翻译
听说居住在海外的日语学习者关心流行语很大程度上是作为了解日本最新情况的一种手段。实际上,通过介绍日本当前发生的事情和文化的相关课程来学习流行语,也许是一种有效的方法。虽然不能说流行语和日语教育有直接必然的联系,但是我想谈谈在高级以上的日语课程中,遇到流行语时该如何对应,如何恰当的处理等相关问题。 流行语表现事态情况 因为新语是以前没有的...
更新时间:10-09 -
[免费论文]日本の流行語について_日语论文开题报告
一、论文选题的意义 言葉は人間の生活に不可欠の一部分である。ご周知のように、言葉は社会を反映されるだけでなく、社会の発展につれて言葉も変更している。流行語は速く発展して、ますます注目されてくる。流行語は日本語の研究や日常生活のコミュニケーションに大きな影響を与える。流行語は特別な言葉として、社会に影響が与えられている。本論は日本流行語...
更新时间:10-09 -
[免费论文]腰肚文化の伝承_日语外文翻译
“南波”、“踏脚”、“直蹲”、“自然体”这四种动作原来是从日本人的生活习惯中产生的,在祭神仪式中被人们继承,并固定下来作为相扑的基本动作。在相扑中,“畏首畏尾”是会被人嘲笑的。腰部的力量是要通过“南波”、“踏脚”、“直蹲”、“自然体”来训练的,如果不锻炼是无法掌握的。齐藤认为,通过“南波”、“踏脚”、“直蹲”、“自然体”的训练可以把腰...
更新时间:10-09 -
[免费论文]「伝統」としての腰肚文化_日语外文翻译
第二点我认为是“踏脚和直蹲”。从踏脚站立和直蹲姿势这两方面就可以看出相扑是农民的动作举止的反映。踏脚站立就是打开两腿、使重心下沉。如果腰腿没有力量,人就会摇摇晃晃的。刚开始学习相扑的学生在做踏脚站立时,大部分人是站不稳的。正常站立时不能看出腰腿力量,但做踏脚站立的话,就能清楚地看出来。在大相扑的踏脚训练中,人们往往倾向于只顾着练习落脚...
更新时间:10-09 -
[免费论文]相撲の文化史にみる「伝統」と「近代」_日语外文翻译
就如上述所说的那样,在近代化之前,日本人就掌握了被称为“自然体”的站法。所谓的“自然体”就是自然的身体姿态,并不难做到。但是现在,日本人那独特的动作举止正在逐渐消失。如今...
更新时间:10-09 -
[免费论文]相撲から見た日本人の国民性_日语论文开题报告
一、论文选题的意义 相撲は日本の国技で、濃厚な日本文化の色彩を持っている。国民性とは、その国の国民共通に見られる気質である。国内外で国民性についてたくさんの研究著作がある。これらの研究著作の内容は主に2種類に分けることができる。1類は「日本の国民性は何であるか」ということを説明した。もう1類は「なぜこのような国民性が持っているか」とい...
更新时间:10-09 -
[免费论文]日本酒の確かな伝達_日语外文翻译
现在,据说每年约有1300万人从日本到海外去。从海外到日本来的人平均每年高达380万人。从海外到日本渡航者东盟各国开始激增,现在已达到60万到80万人, 预测2010年达到将500万人。四周到处...
更新时间:10-07 -
[免费论文]日本での洋酒普及のプロセス_日语外文翻译
要是捕捉日本酒国际化的具体现象,我要归结外国人喝日本酒的行为。但是外国人什么时候开始喝日本酒,为了思考这一点就要研究洋酒进入日本的过程,大致参考确认麻井宇介氏(酒文化研究者)的著作(《比较葡萄酒文化》《喝醉的反应》等。 进入日本的洋酒刚开始被接纳的是啤酒。明治时期啤酒正式进入日本,最初居酒屋并没卖,而是在药店和杂货店卖。以对西洋文明的...
更新时间:10-07 -
[免费论文]日本酒の国際化の意義_日语外文翻译
可是普遍认为业界的传统和文化的主张并没有充分的影响消费者的心里。在成熟的市场屡次发生这样的事情:制造商和流通渠道发布的消息,太过一般而并没有成为争论的焦点。业界的信息并没有影响消费者,关于交流方面的问题点,石井淳藏氏(神户大学经济系的教授)的论文稿(《汉五乡的传统和革新》、酒文化研究所月刊《酒文化》1997年3月收入)里面很详细。石井说,难...
更新时间:10-07 -
[免费论文]日本文化と日本酒について_日语外文翻译
在日本国内近几年的日本酒市场上,创造了一些新的发展领域。比如具有特定名称的酒和纯酒,300毫升和720毫升等的中小容器的商品,包装和可爱容器的商品等。总之巧妙的捕捉到了消费者的商品倾向:即买即用的倾向、重视方便性倾向、偏爱低价格倾向。另外对冰镇酒和吃饭匹配等的饮用启蒙运动,也提高了消费者对日本酒的关注,也为以年轻人和女性为中心的新的日本酒迷的...
更新时间:10-07 -
[免费论文]中日酒文化についての比較研究_日语论文开题报告
一、论文选题的意义 日本は、中国の近隣に位置している。両国は古代から交流してきた。日本は中国から技術を習うと同時に、中国の文化もならってきた。それが故、各方面で類似的な生活様式や文化を持っている。しかし共通点がある反面、両国の間には大きな相違点も見られる。本論はお酒と酒文化の意味、中日両国のお酒の起源と発展、中日両国のお酒の種類と飲酒...
更新时间:10-07