-
[语言学类]中日同形词比喻义的比较-从认知语法角度_日语论文
中日同形語の「比喩義」の比較―認知文法の視点から_日语论文 摘要: 在汉语和日语中,存在着许多字形相同,而词义和用法又不尽相同的一部分词。许多学者已经注意到中日同形词问题,目前为止有关同形词的研究主要是从词义、词性、构造、语感、感情色彩等角度进行的研究。本文从部分名词、动词和形容词出发,通过对中日同形词特殊比喻义的比较,得出结论:“比喻义...
文章字数:7525 所需金币: 1000 个 更新时间:01-15 -
[语言学类]以「けど」为句末的中途止住文_日语论文
「けど」による言いさし文_日语论文 摘要: 在日语口语中,「けど」是使用频度最高的接续助词之一。本文主要分析了以「けど」为句末的“中途止住文”的表达。「けど」作为“中途止住”表达时,主要有推动对方行动、缓解话语和补充说明等三种作用。通过使用「けど」一词,可以避免太过直接地向对方提出要求,或者与对方发生正面冲突,同时也可以达到委婉地补充自己...
文章字数:8472 所需金币: 1000 个 更新时间:01-15 -
[语言学类]关于日语条件表现「ば・と・なら・たら」的意思、用法_日语论文
条件を表す「ば・と・なら・たら」の意味・用法について_日语论文 摘要: 发生某事项的场合,可以预测由其引起其他事项的因果关系叫做条件。所谓接续助词就是:接在用言、助动词后,具有表示前后句关系作用的品词。「ば・と・なら・たら」为日语中的四个接续助词。它们表示条件时是日语语法中的一个难点。本论文在分别分析它们各自用法的基础上,讨论它们的区别,...
文章字数:6347 所需金币: 1000 个 更新时间:01-15 -
[语言学类]从翻译看中日第二人称代词的使用差异_日语论文
翻訳から見る中日第二人称代名詞の使い方の区別_日语论文 摘要: 日语中第二人称代词有很多,而相对的中文的第二人称代词却只有“你”和“您”两个。中文的第二人称代词不管是对上级、同级还是下级都可以使用,而日语的第二人称代词则需要根据寒暄语、上下级关系、人际关系的亲疏、内和外的不同以及谓语(敬语的使用、授受动词等)等使用场合的不同,选择合适的第...
文章字数:8856 所需金币: 1000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]自他动词和汉语对照_日语论文
自他動詞と中国語との対照について_日语论文 摘要: 本文就日语自他动词和中文相应的表达作对照进行考察。日语中又对自他动词很多,与之相比,汉语中两用动词占很大一部分。汉语中一大部分动词既可以是及物动词又可以作不及物动词来使用,而日语中经常用根据立场不同来用有对自他动词表达。汉语中的及物动词,不及物动词的可能态比日语的可能表现意思范围要广,汉...
文章字数:10083 所需金币: 2000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]日语中“の”和中文中“的”的对照研究_日语论文
日本語の「の」と中国語の「的」の対照研究_日语论文 摘要: 日语中的“の”和中文中的“的”的意思和构造很相似。但是,两者是属于不通的语言体系的,意思和构造肯定不是完全一致的。例如:“大学生の山本さん”中的“の”是表示同谓语的。但是,在中文中,却翻译成“大学生山本”。关于中文中的“的”和日语中的“の”,有很多的研究。不过,到现在为止,全面考...
文章字数:7372 所需金币: 1000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]关于使役句表示使役对象的格助词「ヲ」「二」_日语论文
使役文における対象を表す助詞「ヲ」「二」について_日语论文 摘要:日语里,使役句被广泛使用。本论文在先行研究的基础上,使役对象用助词「ヲ」表示,用助词「二」表示,以及助词「ヲ」和「二」都可以表示的这三种情况来讨论。「を使役句」可以用在使役对象是无情物,或者是忽视使役对象的意志,或者是引起使役对象无意识的状态变化等情况。「に使役文」表达谓...
文章字数:8730 所需金币: 1000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]关于日语补助动词“いる”“ある”的研究_日语论文
日本語の補助動詞「いる」「ある」について_日语论文 摘要: 补助动词“いる”“ある”在日语中使用非常广泛。“ている”和“てある”是由接续助词“て”与补助动词“いる”“ある”相结合而构成的。在日语中,这两个补助动词的用法非常的难。本论文在先行研究的基础上,按照以下顺序,对补助动词“いる”“ある”进行详细的研究。①“ている”的意义和用法是什么...
文章字数:7547 所需金币: 1000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]补助动词「来」「去」的意义和用法_日语论文
補助動詞「いく」「くる」の意味・用法について_日语论文 摘要: 文章中作为补助动词用法的“来”“去”有很多种意思。补助动词“来”表示出现、变化、开始、结果、继续等五个意思。补助动词“去”主要表示消灭、变化、继续三个意思。“来”接在表示出现的动词后面,而“去”接在消灭的动词后面。“来”“去”表示变化的时候,分别站在迎接变化和目送变化的视点上...
文章字数:8922 所需金币: 1000 个 更新时间:01-14 -
[语言学类]中日两国谚语的对照研究-以“狗”为中心_日语论文
中日両国におけることわざの対照研究―「犬」を中心に_日语论文 谚语是社会文化的一部分,同时受到社会环境及劳动人民的影响,每条谚语都有其内涵,为语言增添光彩。其中,动物谚语尤其受人们喜爱,因为形象生动,令人联想丰富,饱含着人们的智慧结晶。谚语一般凝练、通俗、富含哲理。在任何一个国家的文化中,谚语在日常语言表达中都起着非常重要的作用。它是民...
文章字数:12068 所需金币: 2000 个 更新时间:01-11 -
[语言学类]中日“文学”一词的历史变迁比较_日语论文
中日における「文学」という語の概念の歴史的変遷の比較_日语论文 摘要 在强调文化力量的今天,对于文学是什么这一根本概念现在还没有统一,充斥着许多的说法。笔者感到关于这方面的研究是有所欠缺的。因此,对于这一概念的研究是必要的。因此,在本文,在考察文学概念历史的同时,对其变迁过程进行了整理。在进行这一研究过程中,笔者发现现在我们所使用的“文学...
文章字数:12906 所需金币: 2000 个 更新时间:01-10 -
[语言学类]日本人中文初学者的文法习得_日语论文
日本人中国語初学者における文法習得_日语论文 伴随着经济全球化,日本人中文初学者的数量在年年增长。因此,设立中文专业的日本的大学也越来越多。本文以此为背景,把日本人中文初学者作为研究对象,调查了初学者在学习过程中容易误译的语法。通过分析误译的例子,总结得出误译的原因。这篇论文大概分成三个部分。为了让初学者容易理解,首先从语法的构成着手。...
文章字数:11013 所需金币: 2000 个 更新时间:01-10 -
[语言学类]从中日对照来看主语的省略现象_日语论文
中日対照から見る主語の省略現象_日语论文 摘要 中国和日本都是高语境文化国家,其语言经常依赖于一定的情景,在日常会话和小说中经常会省略一些句子组成部分。尤其是主语的省略,是十分常见的。但是,相比于日本人不常用「私」,中国人却频繁使用“我”来看,说明中日两国语言的主语省略现象并不是完全相同的。那么,为何会产生不同呢?本稿就中日主语的省略现象...
文章字数:13686 所需金币: 2000 个 更新时间:01-08 -
[语言学类]中日两语言中关于笑的拟声拟态词的对比以及对日译中的启示_日语论文
中日両言語における「笑い」を修飾するオノマトペの比較及び中国語訳への示唆_日语论文 摘要 拟声拟态词是表达声音、状态及样子的语言。像「くすくす」、「ひひひ」这样表达声音的语言为拟音词。像「にこにこ」、「けらけら」这样表达状态和样子的为拟态词。利用拟声拟态词可以使语言更加生动。因此在中日两国语言中被大量使用。而“笑”作为人最基本的动作之一,...
文章字数:12478 所需金币: 2000 个 更新时间:01-07 -
[语言学类]关于日语终助词及其相应的汉语助词-以「よ」「ね」「よね」为中心_日语论文
日本語の終助詞及び対応する中国語の助詞について―「よ」「ね」「よね」を中心として_日语论文 「よ」「ね」「よね」等终助词经常出现在日本人的日常对话中。因此,在交流中,恰当地使用终助词非常重要。但是,对于中国的日语学习者来说,正确使用终助词非常困难。本论以日语终助词及其相应的汉语助词为中心,就其使用异同及对应关系进行考察,让中国的日语学习...
文章字数:13620 所需金币: 2000 个 更新时间:01-06 -
[语言学类]动漫音乐的作用的考察_日语论文
吉卜力的动漫作品在日本甚至全世界都享有盛誉,而在吉卜力的动漫作品中,音乐始终扮演着重要的角色。深刻理解动漫中的音乐特色及艺术效果能够更好的理解吉卜力作品的深刻内涵。所以本论文将以吉卜力工作室极具代表性的作品《哈尔的移动城堡》为研究对象,首先介绍世界动漫音乐以及日本的动漫音乐的发展状况,然后简单的梳理《哈尔的移动城堡》的故事情节,再在对...
文章字数:11037 所需金币: 2000 个 更新时间:01-05 -
[语言学类]从文学作品看中日“作用语”的对译问题_日语论文
文学作品から見る中日「役割語」の対訳問題_日语论文 摘要 在全球政治经济文化不断融合的今天,中日文化交流也在不停发展。为了让中日的交流得到更进一步的提升,提升文学作品翻译的准确性就格外重要。本文以翻译功能对等理论为理论基础,关于在日语和中文的翻译过程中的“作用语”是怎样被处理这一问题,通过“互译作品的考察”来叙述。通过对照日语和中文的“作...
文章字数:11414 所需金币: 2000 个 更新时间:01-05 -
[语言学类]中国学习者日语汉字词汇误用分析_日语论文
中国人学習者の日本語漢語についての誤用分析_日语论文 众所周知,原本没有文字的日本人自古代隋朝时便以中国为师,多次派遣使者前往中国,学习汉语的发音与表记,在结合日语本身的发音基础上,创造出如今多样化的日语。因此日语中存在许多汉字,表记相近的汉字会为中国的日语学习者带来极度的熟悉感,在某种程度上帮助中国学习者快速掌握日语词汇。但如果一味借...
文章字数:11851 所需金币: 2000 个 更新时间:01-04 -
[语言学类]中国日语学习者关于助动词「た」的误用研究_日语论文
中国語母語話者による助動詞「た」の誤用研究_日语论文 日语中的助动词“た”和中文的助词“了”都可以表示完了。另外在中文语法里,“时间词+动词+了。”这一结构可以表示过去。比如“昨天我买了一本书”,我们在翻译这句话的时候,会用助动词“た”来表达过去的含义。由此可见,助动词“た”和助词“了”具有很大的相似性。但并不是所有的“了”都能够被翻译成...
文章字数:10737 所需金币: 2000 个 更新时间:01-04 -
[语言学类]日语中关于无标识可能表现的习得状况的研究-中国人日语学习者为对象_日语论文
日本語における無標識可能表現の習得—中国人日本語学習者を対象に_日语论文 摘要 在第二言语习得中,学习者们遇到的难点有许多,本稿讨论的无标识可能表现就是其中之一。无标识可能表现虽然不像有标识可能表现那样具有可能形式,但可以和有标识可能表现动词进行置换,表达可能的意思。 本稿主要以中国人日语学习者为对象,首先通过问卷调查学习现场关于无标识可...
文章字数:11613 所需金币: 2000 个 更新时间:01-04