• [语言学类]中国近代与ACG时代背景下流行日源词对比研究[日语论文]

    摘要:本论文从历时性和共时性两个方面着手,对两个时期日源词的输入过程情况进行对比分析,并将日源词按照不同分类方式进行分类,探讨日源词得以传入中国并为广泛使用的主客观因素,同时结合人们对于日源词认知度的问卷调查的结果,从文化心理等方面寻找原因,通过对比总结得出现代社会网络的普及语言接触与文化融合的时间轴缩短的观点,也希望能通过本论文引起...

    文章字数:11749 所需金币: 2000更新时间:09-05
  • [语言学类]日语重叠式拟声词的意义和语法功能[日语论文]日本語重複式擬声語の意味構造と文法機能

    日语的拟声词既具有与世界其它语言拟声词共通的性质,也具有它独特的个性。特别是重叠式拟声词,是一个非常值得研究、非常有趣的课题。在日语拟声词中,重叠式拟声词不仅数量多,而且使用频繁,对增强语言的表达效果起了不可忽视的作用。虽然前人对拟声词的意义、语法等的研究已经比较详细,但关于重叠式与非重叠式的差异仍有不少待探讨之处。本文在研究重叠式拟...

    文章字数:10402 所需金币: 2000更新时间:12-12
  • [语言学类]农学术语中的日源外来词研究[日语论文]

    明治维新之前,以中国汉字传入日本为主。明治维新之后日语词汇大举入华。其中进入中国的农学术语,不仅丰富了汉语、增强了其表现力和构词能力,而且它承载的农学知识和技术在一定程度上推动了中国农学的发展。日源农学术语通过访日游记、留学生和日书翻译传入中国,为了融入汉语,字形、读音和词性都发生了变化。本文以明治维新后大量进入中国的农学术语为对象,...

    文章字数:10663 所需金币: 2000更新时间:12-12
  • [语言学类]浅谈日语寒暄语[日语论文]日本語における挨拶言葉について

    所谓“寒暄”,不仅在人们日常生活中有着举足轻重的地位,更是支撑人际关系所不可或缺的。寒暄用语是向对方表示感谢、歉意以及日常生活中的相互问候的时候的一种礼节行为的习惯用语。人与人的交流以“早上好”或者“你好”为开始,又以“失陪了”、“再见”为结束。“谢谢”是表示感谢,而“对不起”则是表达歉意。本论文中,将立足于日常生活,对寒暄用语进行研...

    文章字数:6909 所需金币: 1000更新时间:09-05
  • [语言学类]浅谈「そうだ」「ようだ」「らしい」的区别[日语论文]

    样态助动词「そうだ」、比况助动词「ようだ」、推量助动词「らしい」都可表示推测。三者语义相似,有时可互换使用,但含义有所不同。日语学习者在使用中很难正确地区分三者的不同。「そうだ」表示视觉印象,可对事物的现状以及将来的情况作出主观推测;「ようだ」表示将五官或感觉作为判断材料的直觉判断;「らしい」表示根据外部情报或判断结果做出的推测。本文拟...

    文章字数:6375 所需金币: 1000更新时间:09-05
  • [语言学类]商务日语中敬语的误用及其对策[日语论文]ビジネス敬語の誤用とその対策

    都说日语敬语很难,而要运用好日语敬语必须弄清性质、功能和类别,掌握敬语词汇和句型,并要区分不同人际关系、利益以及场合等。特别是在商务场合,只有认识到敬语使用的误区,并剖析其原因,总结对策,才能够避免在中日商务活动中,因敬语使用不当而引起文化摩擦。本文以商务日语为中心,整理了敬语的一般用法和常见错误,并分析其错误原因,最后得出减少错误的...

    文章字数:10477 所需金币: 2000更新时间:12-12
  • [语言学类]浅析日本年轻人用语中的缩略现象[日语论文]日本若者言葉にの省略現象について

    在日本,年轻人用语作为现代日本语重要的一部分快速的发展起来,并日渐受到社会各界的重视。所谓的年轻人用语,据米川明彦教授所述,是在从中学生到30岁左右的年轻人一代,特别是学生和女性白领群体中间使用的具有若干特点的一种特有的语言与表达方式。在这些特征当中,最具代表性的当属缩略现象。因此,本文将就年轻人用语中的缩略现象,从其分类、规则、表达特...

    文章字数:11756 所需金币: 2000更新时间:12-12
  • [语言学类]关于日汉叠词的对比研究[日语论文]日中両国語の畳語についての対照研究

    中日两国人民之间具有悠久的交往历史,一直以来,两国是一衣带水的友好邻邦。在文化语言等各方面有着密切的联系。日语和汉语同属汉字的文化圈,日汉两种语言间存在着许多的相似点和不同点。叠词作为词汇体系中特征非常明显,不可忽视的一种语言现象,在日汉语中大量存在,非常值得我们去研究。同时,叠词是一种能够表达多种语义色彩的语言现象.因此,准确、恰当、...

    文章字数:9319 所需金币: 2000更新时间:12-12
  • [语言学类]中日指示词的对译分析[日语毕业论文]中日指示詞の対訳について

    汉语指示代词有“这,那”,即“近称,远称”两项;日本语法上大多把“コ、ソ、ア”说明为“近称,中称,远称”三项。这和那在汉语的文章中出现的很频繁,它们翻译成日文的过程中与日语コ、ソ、ア有着怎样的对应关系?这是很重要的问题。 本论文主要考察了中日指示词的单独用法以及与名詞相组合的对译,即:“这”与“これ”,“那”与“それ”、“あれ”以及“...

    文章字数:9075 所需金币: 2000更新时间:09-05
  • [语言学类]中日颜色词汇的比较与分析[日语毕业论文]色彩語の象徴と分析—日中対照の場合

    中国和日本的色彩语都十分地丰富多彩,再加上两国在历史和文化上有不少共通之处,所以两者在词汇和词义上都存在着很多相同的地方。然而,因为各自社会和文化背景的不同影响,使得两国在对颜色上的认识和理解存在着很多不同之处,同时,这些认识和理解上的不同也集中体现在了色彩语的表现手法和使用方法上。本文以红,白,黄,绿,黑等颜色词为代表,通过对它们的...

    文章字数:10557 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]日本女性用语研究[日语毕业论文]日本語の女性用語について

    世界各国语言会性别不同而在使用上存在或多或少的性别差异,而在这些语言中,给人印象最深刻的莫过于日语的性别差异。众所周知,日语是性别差异最显著的语言。人们的语言行为世社会构造影响下的一种社会活动。日本的女性用语一般被认为是男尊女卑这一传统思想的产物,是日本社会构造和文化不可或缺的一部分。而在现代社会,随着女性地位的上升,女性用语有了一定...

    文章字数:9296 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]汉字在日语中的发展[日语论文]日本語における漢字の発展について

    众所周知,日本是我国一衣带水的邻国,在几千年的交流中开创了经济、文化共同繁荣的大局面。在两国几千年的文化交流中,汉字起到了至关重要的作用,成为了两国互依互存、相互交流的纽带。本文通过对汉字传入日本的历史过程的研究,探讨了日语中汉字的起源和发展:中国汉字与日本假名相结合,并逐渐形成了日本独特的应用语言,为日本的现代文明奠定了基础;同时,...

    文章字数:10503 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]中日暧昧表现-以拒绝表现的比较为中心[日语论文]

    中日の曖昧表現―断り表現の比較を中心に_日语论文 摘要 本论文研究的是中日拒绝表现的异同,根据中日双方的观点出发进行研究,旨在探讨日本人及中国人拒绝表现的特征及异同之处。拒绝是一种违背对方意愿的行为,具有破坏人际关系的危险性。而在日常生活交际中,根据不同场合拒绝对方的请求是不可避免的。在交流中,根据怎样选择说话的方式及语言表现,给别人...

    文章字数:8427 所需金币: 2000更新时间:09-02
  • [语言学类]日本女性用语的特征分析[日语毕业论文]日本語の女性語の特徴をめぐる分析

    日本語の女性語の特徴をめぐる分析_日语论文 要旨 日本語の中には男性語と女性語の区別がある。日本の女性語は室町時代、江戸時代、明治維新など長い時期に発展してきた結果、もう完善なシステムを形成した。本論文は発音、語彙、文法、敬語などの方面から、現代の女性語の特徴を研究する。それに、女性語の特徴が形成した原因を生理的、心理的、社会的の三つの...

    文章字数:10693 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]日语敬语和人际关系[日语毕业论文]日本語の敬語と人間関係

    敬语是敬意表现的一种语言。本论文以敬语和人际关系为研究对象,探求内在的关联。中日对照,分析中文的敬语和中文境遇及人际关系的联系。中文中的敬语也有内外亲疏的区别,但是日语的关于上下关系和亲疏关系的用语更加明了和精细。本论文的考察结果是,沿着原始儒教的“亲疏”的脉络,发现无论是中国还是日本,在现代生活中,对内和外还是有亲疏之别的。欧美的人...

    文章字数:10921 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]从日语的“疑问表达”看日本人的“耻意识”[日语论文]

    日本的语言文化渊源深厚,其语言中所蕴藏的日本文化是国内外日语研究者的研究重点。本文以日语的“疑问表达”为主要研究对象,对“疑问表达”进行了具体界定,并从“疑问表达”的形式和说话人的基本意思为出发点,研究日语中体现的“耻意识”,为日语学习者能够更好的理解和学习日语提供参考。 关键词:疑问表达 耻意识 日本文化 日本の言語文化の源が深く、そ...

    文章字数:7022 所需金币: 1000更新时间:09-02
  • [语言学类]日语间接被动句的翻译[日语毕业论文]日本語間接受身文の翻訳

    日语间接被动句是日语学习和翻译时的难点之一。本文通过收集资料和对比归纳研究发现,虽然间接被动句作为日语的一种特有表达形式,翻译时无法简单地与汉语被动表达相对应,但根据不同情形,有时也能够将其翻译为汉语被动句。在此基础上,本文从动词属性和施事与受事的关系这一角度来理解间接被动句,从而从由自动词构成的日语间接被动句的翻译、由他动词构成的带...

    文章字数:9985 所需金币: 2000更新时间:12-10
  • [语言学类]从日本敬语表现看职场关系[日语论文]从日本敬语表现看职场关系[日语论文]

    日本社会存在着严格的上下等级关系,它体现在社会生活的各个领域,其中在人们的言语生活中表现得最为明显。日语中所特有的敬语体系、复杂的称呼语、人称代词的使用以及职场用语都表现出了日本社会的上下关系,要根据不同的職場场合,不同的人际关系而选择得体且具有文化性的职场敬语是很困难的,在工作实践中不断地探索和研究职场敬语是很有必要的。在我们的语言...

    文章字数:9584 所需金币: 2000更新时间:09-02
  • [语言学类]日汉人称代词的对比研究[日语毕业论文]中国語と日本語における人称代名詞の対照研究

    初学日语的人认为日语和汉语的人称代词大致一样。事实上有很大区别。说话者是第一人称(自称),听者是第二人称(对称),其他的都是第三人称。本文主要通过比较日语和汉语的人称代词的用法,分析两者相同的用法和特殊的用法。阐述日语和汉语授受关系的不同,以为初学者提供参考。 关键词:第一人称 第二人称 第三人称 授受关系 要旨 日本語の初心者は日本語と中...

    文章字数:8805 所需金币: 1000更新时间:12-10
  • [语言学类]浅谈日语谚语的汉译方法[日语毕业论文]日本語の諺の翻訳について

    作为民族智慧结晶的总和的谚语,即使是不同民族的谚语,从其形式到内容都会有一定的共同性。然而,由于各民族历史,地理环境,生产活动以及人们的生活习惯,思维方式等等的差异,各民族在自然观,人生观,世界观等方面所固有的民族特性和文化特色也映射于谚语中。因此,以谚语作为打开语言现象的一扇窗口去研究谚语深层的文化意蕴,从而窥探日本民族多样的文化。...

    文章字数:10200 所需金币: 2000更新时间:12-10