中日“的”比较研究[日语毕业论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 18109 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-12-29 |
摘要
本次论文的研究对象是中日两国语言中的“的”。主要从日语和中文中“的”的前接词接续、意义以及互译的角度进行整理分析。其中根据语义论的分类,从系统意义和外指意义两个角度分析“的”的意义。旨在找出两种语言中“的”的使用特点和异同点,为日语学习者能更好的掌握两者的使用提供帮助。
关键词:中日比较;的;前接词;意义;翻译
目次
摘要
要旨
序章 研究目的と先行研究 1
第1節 研究目的 1
第2節 先行研究 2
第1章 日中両言語の「的」の前接語 4
第1節 日本語における「的」の前接語 4
第2節 中国語における「的」の前接語 7
第2章 日中両言語の「的」の内包的意味 8
第1節 日本語における「的」の内包的意味 8
第2節 中国語における「的」の内包的意味 11
第3章 日中両言語の「的」の指示的意味 12
第1節 日本語における「的」の指示的意味 12
第2節 中国語における「的」の指示的意味 13
第4章 日中両言語の「的」の指示的意味 16
第1節 日本語の「的」から中国語への翻訳 16
第2節 中国語の「的」から日本語への翻訳 18
終章 20
参考文献 22