「ト」「タラ」「ナラ」「バ」汉译时与汉语条件表现的对应关系[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12255 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-12-21 |
摘要
日语中条件表现的形式多样,而且用法也有许多相似之处,因此已经有许多学者对于日语的条件表现进行了大量研究。尤其是关于「ト」「タラ」「ナラ」「バ」这四种主要的表现形式的研究颇多,不仅是因为它们本身具有许多复杂的用法,而且它们在许多情况下还可以互相交换或替代。但是,大部分都是针对其中一种表现形式着重进行中日对比分析,或者只分析了中日条件句的不同之处但没有进一步研究产生这种不同的原因。因此,本文将从“条件表现的中日对比”出发,主要以「ト」「タラ」「ナラ」「バ」的汉译为中心,研究「ト」「タラ」「ナラ」「バ」这四种表现形式的特征、本质和用法,并在此基础上明确以上四种形式进行汉译时与汉语条件表现的对应关系。
关键词:条件表现;中日对照;汉译
目次
摘要
要旨
1.はじめに 5
2.先行研究と本研究の立場 5
2.1 先行研究 5
2.2 本研究の立場 7
3.日本語条件文と中国語条件文の分類 7
3.1 日本語条件文の分類 7
3.2 中国語条件文の分類 7
4.日本語条件文の中国語訳の状況 8
4.1 「ト」条件文 8
4.2 「タラ」条件文 11
4.3 「ナラ」条件文 12
4.4 「バ」条件文 13
5.終わりに 15
参考文献 16