浅谈中国网络流行语受日语输入的影响[日语毕业论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10271 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-12-17 |
摘要
信息化已经成为了这个时代的标签,网络流行语不再是小众语言了。它具备既成语言的部分表意功能又带有更多自身独特的新鲜感和时代感,与我们的生活息息相关。
近年来,面对日语的大量输入,国内的网络流行语受到了很大的影响。本文以近几年活跃在中国网络上的来源于日语的流行语为研究对象,深入探讨日语对中文网络流行语的影响。本文首先对来源于日语的中国网络流行语进行了分类整理。来源于日语的网络流行语有直接使用日语汉字的网络流行语、借用日语罗马字的网络流行语、音译了日语的网络流行语、意译了日语的网络流行语、直译了日语句型的网络流行语等五大类。其次,论文分析了来源于日语的中国网络流行语的特征,主要的特征是翻译腔。最后,文章探讨了日语的输入对中国网络流行语的影响。
关键词:流行语;网络;输入;翻译腔
目次
摘要
要旨
1.はじめに 1
2.ネット流行語について 2
2.1ネット言語の定義と分類 2
2.2ネット流行語の特徴 3
2.2.1短い使用寿命 3
2.2.2新鮮感 3
2.2.3系統化 3
3.日本語輸入の中国ネット流行語の種類 4
3.1日本語の漢字をそのまま使ったもの 4
3.2ローマ字を借用したもの 4
3.3日本語を音訳したもの 5
3.4日本語を意訳したもの 5
3.5日本語の文型を直訳したもの 5
4.日本語輸入の中国ネット流行語の特徴 7
5.日本語の輸入が中国ネット流行語に与える影響 8
5.1積極的な影響 8
5.2消極的な影響 9
6.終わりに 9
謝辞 11
参考文献 12