和制汉语与华制新汉语比较研究[日语论文]+开题报告
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 12516 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-12-01
文章简介: 加入收藏

摘要

古代的日本没有文字只有语言。通过向中国学汉语,并加以改造,最终形成了日语。近代开始,日本从西方引进了大量先进的事物和概念,为了便于理解,将其翻译成用汉字书写的日语词汇,即“和制汉语”。甲午战争后,中国从西方引进大量书籍,并进行翻译,华制新汉语由此诞生。近代日本的科学文化发展都处于优势地位,中日之间文化流向发生逆转,和制汉语逆输入到中国。和制汉语和华制新汉语同样都反映对新事物的认知,都对中国人的思考方式以及社会文化都产生了深远的影响。但是,华制新汉语却不如和制汉语那般“热门”。为何二者的影响程度有所差异,这是一个值得深入研究的现象。

本论文首先概述中日语言文化交流历史,然后分别对“华制新汉语”和“和制汉语”这两个语言学概念进行阐述,并介绍其产生原因和特征。其次,分析比较二者异同,总结概括二者对中日两国社会文化的影响情况。最后,将中日在汉语的文字语言上的交流活动和影响,以及和制汉语词汇和华制新汉语词汇进行联系,探讨文化成因和受容关系,进而总结归纳,展望中日文化交流的未来。

关键词:和制汉语;华制新汉语;输入;逆输入;对比研究

目次

摘要

要旨

はじめに 4

1.和製漢語 4

1.1和製漢語とは 4

1.2和製漢語の形成 5

1.2.1和製漢語の形成過程 5

1.2.2和製漢語の種類 6

1.3和製漢語の特徴 6

2.華制新漢語 7

2.1華制新漢語とは 7

2.2華制新漢語の形成過程 7

2.3華制新漢語の特徴 8

3.和製漢語と華制新漢語の比較 9

3.1相違点 9

3.1.1吸收形式 9

3.1.2普及の程度 10

3.2共通点 10

4.和製漢語と華制新漢語の影響 11

終わりに 12

参考文献 13

謝辞 14

image.png

上一篇:从牡丹和樱花比较中日花文化[日语论文]+开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: