中日量词的区别-以“根”和“本”为中心[日语论文]+开题报告
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10745 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-11-28 |
摘要
量词通常被用作表示人、事物、动作的数量单位,在中日两种语言中存在很多。但是,在具体的语言表达中,日语的量词的使用频率比中文的量词要低得多。另外,与数词连用作为句子的成分时,中日量词的位置也十分不同。因此,本研究对中文的量词“根”和日语的量词“本”进行了分析。结果表明,“根”和“本”的原型意义相同,但是扩展意义的扩展路径不同。
关键字:量词;中日两语;原型义;扩展义
目次
摘要
要旨
第一章 はじめに 4
第二章 先行研究 4
2.1中国語助数詞 4
2.2日本語の助数詞 4
2.3助数詞の対比研究 5
第三章 中国語助数詞“根”について 6
3.1“根”のプロトタイプ的意味 6
3.2“根”の拡張的意味 7
第四章 日本語の「本」について 8
4.1「本」のプロトタイプ的意味 8
4.2「本」の拡張的意味 10
第五章 「本」と“根”との対照 11
5.1「本」と“根”との共同点 11
5.2「本」と“根”との相違点 12
第六章 おわりに 13
参考文献 14
謝辞 15