中文母语日语学习者的日语误用分析[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 14297 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-11-08 |
摘要
在本文中,以对中文母语者来说较难理解的日语逆接表达“といえども”、“とはいえ”和“といっても”为例,进行误用分析。首先,以学习日语的中国人为对象,进行问卷调查。通过调查,明确误用倾向。接着,分析“といえども”、“とはいえ”和“といっても”这三个日语逆接表达的相同点和不同点以及与中文的对应关系,明确其微妙的语感及使用场合的差别,对初中级日语学习者提出避免误用的方法。再进一步通过对这三个语法的误用分析,建立三种日语学习模型并提出对于高级日语学习者来说最佳的日语学习模型理论。
关键词:误用;母语干扰;对应关系;模型
目次
摘要
要旨
はじめに 1
第一章 「といえども」「とはいえ」「といっても」の誤用状況 4
第一節 研究方法 4
一、調査の対象 4
二、調査の目的 4
三、アンケートの設計 5
第二節 調査の結果分析 5
一、データ分析 5
二、例文分析 8
第二章 「といえども」「とはいえ」「といっても」の関係と変化経路 10
第一節 関係分析について 10
一、「といえども」と「とはいえ」 10
二、「とはいえ」と「といっても」 11
第二節 変化経路について 11
第三章 日本語と中国語の対応関係から日本語学習者への提案 13
第一節 「といえども」「とはいえ」「といっても」と中国語の対応関係 13
一、初中級学習者の日本語学習の流れ 13
二、対応関係図の建立 14
第二節 初中級日本語学習者への訂正 16
第三節 モデルで対策の提出 17
一、モデルについての説明 17
二、高級日本語学習者への提案 18
おわりに 20
参考文献 21
謝辞 23
付録 24