从推量助动词「だろう、でしょう」看日本人的暧昧性[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8967 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-09-17 |
摘要
推量形在日语中是动词的形态之一。动词之后添加助动词,这个动词就表示推量的意思。作为日常生活中常用的常用表达方式之一,日语学习者必须掌握这种表达方法。推量形经常有可能表示好几种意思。对于日本人来说可能非常简单,但作为外国人来说却很困扰。虽然日本人已经习惯了这种模棱两可的说话方式,但是对于外国人日语学习者来说,因为没有这种暧昧文化,所以无法接受这种模棱两可的推量形式。本研究的课题明确分析了推量形使用时表达的各种意思。另外,还考察了推量形背后的暧昧文化。本研究为日语学习者阐明了推量助动词“でしょう、だろう”的使用方法,还可以了解与此密切相关的日本暧昧文化。
关键词:推量 助动词 でしょう だろう 暧昧
目次
摘要
要旨
はじめに vi
1、研究動機 vi
2、先行研究 vi
3、本論文の構成 vii
一 「でしょう」「だろう」の意味 1
二 具体的の用法と比較 1
三 推量と曖昧 2
四 日本人の曖昧性の由来 3
4.1 地理の原因 3
4.2 歴史文化の原因 4
4.3 日本人の集団意識 5
五 曖昧文化は日本人に与える影響 6
おわりに 8
参考文献 9