从《舞姬》看中日人称代词使用的比较[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12497 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-09-15
文章简介: 加入收藏

摘要

外语学习过程中,代名词的学习和正确运用也是不可避免的课题。换句话说,人们在进行语言交流时,根据听话人和说话人的立场,分开使用人称代名词。在语言和文化的差异的背景下,如何看待自己与他人的关系,当然会有所不同。日本人在日常会话中,极力避免使用人称代名词。但是,日本人并不是尽量不使用人称代名词,而是通过词尾的变化来称呼对方。另一方面,汉语的特点是:没有人称代词就无法正确表达句意。因为在汉语中没有词尾的变化,所以在会话中人称代名词起着很大的作用。

论文主要由以下三章内容构成。

第一章调查归纳关于《舞姬》汉译的资料。第二章阅读收集的文献,整理汉语和日语中人称代词使用状况的特征和方式等使用状况。在此基础上,找出先行研究的不足之处。第三章总结人称代名词使用时两种语言的不同点,分析其原因。

本论以森鸥外的作品《舞姬》为研究中心,对日语中人称代词的使用进行考察。同时,在比较《舞姬》汉译的同时,明确其使用上的差异,因此探究产生差异的原因是本论的研究目的。本论认为通过考察先行研究的相关理论,可以弥补其不足之处。

关键词: 人称代名词;中日对照;使用状况

目次

摘要

要旨

1. はじめに 1

1.1 研究背景 1

1.2 研究意義 1

1.3 先行研究 2

2. 『舞姫』とその漢訳における人称代名詞の使用状況 4

2.1 数量の比較 4

2.2 使用頻度の比較 4

2.3 森鴎外の男性中心主義 5

3.相違点の原因について 7

3.1 豊富な敬語 7

3.1.1 人称代名詞の置き換え 7

3.1.2 人称代名詞に限る動詞、助動詞、形容詞 8

3.2 授受動詞の多用 8

3.3 交際心理 9

4. 終わりに 10

参考文献 12

上一篇:从《刺杀骑士团长》和《奇鸟行状录》看村上春树小说中“井”的意象[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: