现代同形异义词“气味”研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12047 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-09-12
文章简介: 加入收藏

摘要

中国和日本从古代到现在进行了长期的文化交流,其中,中国的汉字对日本的影响极为深远。而且, 日语中的“中日同形词”的数量很大,在意思和用法等方面有和汉语共通的地方,或也有微妙的差异,有时甚至意义完全不同。另外,随着时间的变迁,各种中日同形词在一定程度上发生了变化。本文在先行研究成果的基础上,以“气味”一词为例,从意思和用法两个角度,分析了古代到现代的中日同形异义词的差异,并就其变化进行了考察。 

关键词:同形异义词;“气味”;对比研究;变化的考察 

目次

摘要

要旨

1 はじめに 1

2 先行研究 2

3 日中両言語における「気味」 3

3.1 中国語の“气味”についての考察 3

3.2 日本語の「気味」についての考察 5

4 日中「気味」の対照分析 8

4.1 古代における日中両言語の「気味」 8

4.2 現代における日中両言語の「気味」 8

4.3 日中「気味」の用法と意味変化に関する考察 9

5 おわりに 11

参考文献  12

上一篇:日语和制汉语词和中国制汉语词比较研究[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: