汉文训读语中虚词的误用-以《四书章句集注》为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 17079 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-08-22
文章简介: 加入收藏

摘要

汉文训读是指直接在古典汉文文献上加注训点、返点等符号阅读汉文的方法。使汉字文化圈非汉语母语者可以不掌握古代汉语而阅读汉字文献。研究历史悠久的汉文训读法,对于研究古代中国对日本思想、文学、文化等各方面产生的影响有重要意义。同时,虚词作为有语法意义与功能的功能成分在句子的构成和文意上起着重要作用。本稿首先对中日两国学者的先行研究进行概括总结,在此基础上以日本汉学家研究汉文的经典儒学作品《四书章句集注》为例,对日本汉文训读中20个常见虚词的处理情况进行整理和总结,重点说明在“书下文”中重要的和训样式中,存在部分常见误用范例。最后总结出日本汉文训读中虚词处理的特点及注意点,肯定汉文训读法的研究价值。

关键词:  训点 汉文 汉文训读 虚词 四书章句集注

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1 先行研究 2

2 研究目的と意義 5

2.1 虚詞について 5

2.2 古典研究について 5

3 漢文訓読について 7

4 虚詞の処理例と誤用 8

4.1 與 8

4.2 也、焉、矣 8

4.2.1 也 9

4.2.2 焉 9

4.2.3 矣 10

4.3 之 10

4.4 于、乎 10

4.4.1 于 10

4.4.2 乎 11

4.5 其 11

4.6 而、然 11

4.6.1 而 12

4.6.2 然 12

4.7 以 13

4.8 者 13

4.9 若 14

4.10 且 14

4.11 因 15

4.12 所 15

4.13 何 16

4.14 則、乃 17

4.14.1 則 17

4.14.2 乃 17

4.15 為 17

5 まとめ 18

5.1 現代日本語と現代中国語と分離する 18

5.2 文脈から意味を把握する 18

5.3 正確な助詞を付ける 18

5.4 「和臭」が存在している 18

おわりに 19

参考文献 20

謝辞 21 

上一篇:从日本人与宠物关系看日本家人意识[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: