中日“牛”“马”相关谚语比较[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10685 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-08-01 |
摘要
谚语来源于人民的生活,不仅是人民群众的智慧结晶,更是民族文化的真实写照。因此通过谚语可以从侧面了解一个民族的历史文化,人生观,价值观等。中日两国一衣带水,自古以来就频繁地进行文化交流。尽管中国的部分谚语随汉字一起传入日本,但是因两国所处的地理环境、生活习惯、历史背景以及宗教信仰等方面的不同,两国谚语既有相似之处又有各自独特的民族文化色彩。
动物和人类有着最亲密的关系,人类有很多时候都习惯通过有关动物的谚语来表达和体现人类的感情及思想活动。因此,本论文将以中日两国与动物相关的谚语作为研究对象,以“牛”“马”相关的谚语为主要研究对象,探究相关谚语的的异同之处以及其产生的文化背景。
关键词:中日对比;牛;马;谚语;文化背景
目次
摘要
要旨
1はじめに1
1.1研究の目的と背景1
1.2研究方法と参考辞典2
2先行研究2
2.1ことわざに関する先行研究2
2.2 動物ことわざに関する研究3
3.「牛」、「馬」ことわざについて 3
3.1「牛」に関することわざの基本内容 3
3.1.1日本の「牛」に関することわざの基本内容 3
3.1.2中国の「牛」に関することわざの基本内容 4
3.2「馬」に関することわざの基本内容 5
3.2.1中国の「馬」に関することわざの基本内容 5
3.2.2 日本の「馬」に関することわざの基本内容 5
4両国の「牛」、「馬」に関することわざの異同及び文化背景6
4.1ことわざのイメージの比較6
4.2 地理環境の要因 7
4.3 歴史文化の要因7
4おわりに8
謝辞8
参考文献8