浅谈「~てください」的含义及功能[日语毕业论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9642 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-06-29 |
摘要
「てください」是受益动词「てくださる」的命令形表现,在日本人日常生活中是较为常用的表达方式。 笔者总结了关于「てください」的先行研究,可分为“依赖”、“命令”和“劝诱”三类表达功能。本文将在分析「てください」的含义功能的基础上,研究「てください」的翻译问题。将其作为研究课题考察夏目漱石小说《心》中含有「てください」的句子,从人际关系的角度探讨「てください」的使用场合。另外,抽取含有「てください」的句子在林少华译本中对应的译文,探讨「てください」的对应翻译,进一步弥补日语初级教材《新标中日交流标准语初级上》中解释不充分之处。
关键词:「~てください」 初级文法 表达功能 翻译
目次
摘要
要旨
1. はじめに 1
2. 先行研究および本研究の内容と方法 1
2.1. 先行研究 1
2.2. 本研究の内容と方法 2
3. 「~てください」についての分析 2
3.1. 「~てください」の意味機能の分類 2
3.2. 中国語の「请」に翻訳された「~てください」について 3
3.3. 「てください」の意味機能及びその他の翻訳語について 3
4. おわり 8
4.1. 意味機能のまとめ 8
4.2. 「てください」の翻訳についてのまとめ 9
4.3. 今後の課題 9
参考文献 10