关于四字成语的中日同形语的比较[日语毕业论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 11231 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-06-28 |
摘要
中日两国是一衣带水的邻国,一直保持着密切的关系。历史变化,文化交流,社会发展等原因,两国间语言的借用十分显著。虽然汉语和日语从属于不同的语系,但是他们都同样是汉字文化圈中的一部分。因此,使用相同的汉字以及相互借用汉字的中日同形语大量存在于中日两语言中。
对于母语为汉语的日语学习者而言,因为有着母语汉语的基础,可能有好的迁移同时也有不好的影响。为此,本论文以《日语专业八级考试(综合辅导与强化训练)》中典型的四字成语为研究对象,从成语的来源,不同的意思等方面着手,比较研究中日同形语。同时,探究产生中日不同意思的原因。通过这样,减少在日语学习中对词语理解的偏差,正确地认识中日同形语。
关键词:四字成语 同形语 比较 专业八级
目次
摘要
要旨
1. はじめに 1
2. 中日同形語について 2
2.1 中日同形語の定義 2
2.2 中日同形語の異なった表記 2
3. 中日四字熟語について 3
3.1 中国語の成語と日本語の四字熟語の関係 3
3.2 四字熟語における中日同形語の出典の比較 3
4. 四字熟語における中日同形語の比較 4
4.1 同形同義語について 5
4.2 同形異義語について 5
4.3 同形類義語について 7
5. 同形四字熟語の差異の原因の分析 11
6. おわりに 12
参考文献 12
付録 14