从颜色词看中日文化差异-以赤白青黑黄为例[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 14893 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-06-13
文章简介: 加入收藏

摘要

何为颜色?粉墙黛瓦,青山碧水,目之所及皆为颜色。颜色是物体所发射、反射或透过的光线经由视觉所产生的印象。世间万物各有其颜色。为了更好地形容物体的颜色,表达对客观世界的一种感知,从而产生了各种各样的颜色词。然而,不同的民族,由于所处的生活环境、接触的历史文化以及思维方式等的不同,即使是对同一种颜色所产生的感知也各不相同。中日两国一衣带水,遣隋使、遣唐使作为文化交流沟通的桥梁,促进了中日两国互相学习、文化交融。与此同时,由于各个民族自有的文化特质,两国依旧保持着各自文化的独特性。从颜色词这一方面便可看出一二。对于日语学习者来说,颜色词虽然只是万千辞藻中的一项,但是其背后所蕴含的文化内涵对于我们了解日本文化有着重要意义。通过研究中日颜色词,能够让我们了解到中日文化的差异,克服实际交流中的障碍,从而获得更有效的文化交流。本文主要对赤、白、青、黑、黄五种颜色进行了考察,并结合色彩词在不同领域的运用及不同的含义表达,探讨了中日文化的异同。

关键词:颜色词;中日文化差异;跨文化交流

目次

摘要

要旨

はじめに 1

第一章  両言語の色彩語の分類 3

1.1中国語の色彩語の分類 3

1.2日本語の色彩語の分類 3

第二章  五種の色彩語の比較 6

2.1「赤」 6

2.2「白」 8

2.3「青」 9

2.4「黒」 11

2.5「黄」 12

第三章  中国色彩語と象徴的意味の異同にかかわる要因 14

3.1  象徴的意味が近似する要因 14

3.2象徴的意味が違う要因 14

おわりに 16

謝辞 17

参考文献 18

上一篇:从消费行为看中日文化差异[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: