从“死”看中日禁忌语的使用现状[日语毕业论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 13290 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-05-13 |
摘要
自古以来在中日两国,“死”字常常作为禁忌语会被回避使用,其中有些时候也会被委婉语替代表达。然而在日常生活中也有很多并不回避“死”的场合。例如我们会用“饿死我了”、“冻死我了”等语句形容自己的状态,也会对别人说“你找死吗”这样的话。日剧里日本人在传递“死”的信息时,“死亡”“死因”等表达出现的频率很高。那么中日两国人民如何将“死”划归于禁忌或者非禁忌使用范围,选择使用时会受哪些心理因素的影响呢?
本论文采用在中日两地进行网络问卷调查的方法,了解中日两国人民对禁忌语“死”的使用现状,探究影响其使用心理的因素。
关键词:禁忌语 死 中日 使用现状
目次
摘要
要旨
はじめに 1
1 忌み言葉の定義と忌避 2
1.1 忌み言葉の定義と忌避の方法 2
1.2 「死」に関する忌み言葉の婉曲表現 2
2 「死」という言葉の使用現状 3
2.1 「死」を禁忌語とする場合 3
2.2 「死」を非禁忌語とする場合 6
3 「死」を使う心理的要因 10
3.1 禁忌の場合 10
3.2 非禁忌の場合 13
おわりに 14
参考文献 23
謝辞 24