同形异义词“丈夫”“得意”“上手”研究[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9836 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-04-15 |
摘要
同形异义词是在中日两种语言里经常被使用的重要部分。“丈夫”“得 意”“上手”在两种语言中分别都存在着几个不同的意思。不同的场合下,我们需要对这些意思做出选择。因此,我们需要去掌握同形异义词的意思。同时,同形异义词在中日两种语言中词性存在着差异。在使用的时候,需要注意词的词性。词性的变化会给意思带来比较大的影响。为了不误用,需要去掌握同形异义词的意思和词性。
关键词:同形异义词;词性;意思;同形词
目次
摘要
要旨
1 はじめに 1
2 先行研究 2
3 空似言葉の定義 4
4 空似言葉の品詞性 5
5 空似言葉の意味 6
5.1 「丈夫」の場合 6
5.2 「得意」の場合 9
5.3 「上手」の場合 11
6 おわりに 16
参考文献 18
謝辞 20