中日日常生活中的寒暄语比较[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9734 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-04-04 |
摘要
寒暄语是我们会话交流中不可缺少的一部分。特定的文化有着特定的寒暄语。寒暄语不仅作为维系人际关系的重要手段,也表现民族特征(即表现社会文化心理)。中国和日本同属汉字文化圈里,在经济文化紧密联系的同时,实际交流的方法方式仍存在不少有差异的地方。如果不考虑这些差异就进行交流的话,就很可能会产生不必要的误会。本文以日常寒暄语为中心,通过对照日中两种语言,不仅想对语言进行研究,也想研究文化方面两种语言的异同。
关键词:寒暄语;异同;比较;文化
目次
摘要
要旨
0はじめに1
1日常挨拶の特徴1
1.1中国語の日常挨拶の特徴 1
1.2日本語の日常挨拶の特徴2
2文化の側面から見た異同2
2.1中日挨拶言葉と人間関係2
2.1.1「内」と「外」両国の表現2
2.1.2上下関係の体現3
2.1.3「曖昧性」と「透明性」3
2.2「察し文化」と「配慮文化」4
2.3「集団帰属意識」と「家庭帰属意識」 4
2.4「しきたりの美意識」と「自由自在な美意識」 5
2.5過去への言及5
2.6天候への関心6
3おわりに6
謝辞6
参考文献7