关于中日同形词“人气”的研究[日语毕业论文]+开题报告
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 11365 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-03-22 |
摘要
在中国人学习日语过程中,中日同形词是经常用到的词,也是学习日语者误用最多的词汇之一,本文对中日同形词中的“人气”进行了考察研究。
两国词语中的中日同形词具有相似的字形,但词义并不完全匹配。那么两者有哪些相同之处,又有什么不同点?针对上述问题,本文以中日同形词中的“人气”为对象,运用对照分析进行了对比研究。
首先在第2 章通过词义分析方法,分别对汉语中的“人气”和日语中的“人
气”在词义上的异同进行考察研究。之后在第 3 章通过语法功能解析方法,分析了中日同形词“人气”在语法功能上的对应和不对应之处。最后,基于考察结果, 在第 4 章对“人气”该词进行总结。
通过考察得知,自古以来“人气”在中国具有“人的阳气”的意思,近现代“人气”的其他意思(如:人的气息;人和物受欢迎程度等)从日本传来的,融入中国近现代社会,并广泛使用。但由于社会发展的不同,两国的“人气”也逐渐引申出来不同的含义。
关键词:中日同形词、词义分析、语法功能解析
目次
摘要
要旨
はじめに 1
第 1 章 中日同形語の定義及び分類 3
1.1 中日同形語の定義 3
1.2 中日同形語の分類 3
1.2.2 同形類義語 3
1.2.3 同形異議語 4
第 2 章 中日同形語「人気」の語義についての考察 5
2.1 “人气”の語義について 5
2.2 「人気」の語義について 7
2.3 語義の対比 8
第 3 章 中日同形語「人気」の文法機能についての考察 9
3.1 “人气”の文法機能について 9
3.2 「人気」の文法機能について 10
3.3 文法機能の対比 11
第 4 章 終わりに 13
謝辞 14
参考文献 15