从助动词“敢”比较中日意愿类情态动词[日语毕业论文]+开题报告
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 13151 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-02-16 |
摘要
众所周知,在语法研究领域,情态表现是不可或缺的,情态能表达出说话人对命题真伪或事件现实性状态的主观态度,有着各种各样的表现形式。其中的意愿类情态表现能够体现人们的意志,有着多重含义和多种表达方式。关于两国语言意愿情态的研究已有许多,但汉语中的研究局限在情态动词、副词等特殊词类中,专门针对“敢”这一典型意愿助动词的研究不多,更遑论中日两国语中关于“敢”的对应表现的对比研究。
汉语作为孤立语,日语作为黏着语,两国语言在语言构成、形态和表达习惯虽有不同,但两者在感情范畴的主观表现上有共同点。本文以汉日两国语言中的意愿情态表达为研究对象,通过语料库,对比汉语意愿情态中典型意愿助动词“敢”的表现形式,并在此基础上,探究两国语言的相同点与不同点,旨在揭示出两国语言在形态表现和意义上的对应关系。进而有利于中日两国语言的学习者更好学习以“敢”为代表的情态表现,也有利于提高中日两国在第二外国语教学上的教学质量和效率。
关键词:情态表达;意愿;中日对照;主观性;语料库
目次
摘要
要旨
1 はじめに 2
2 先行研究および問題点 2
2.1先行研究 2
2.2問題提起 4
3 日本語における中国語の“敢”の表現形式 4
3.1“敢”の日本語の肯定表現形式 5
3.1.1まとめ 9
3.2“敢”の日本語の否定表現形式 9
3.2.1“不敢”の日本語における直接表現 9
3.2.2まとめ 10
3.2.3“不敢”の日本語における間接表現 11
3.2.4まとめ 12
3.3“敢”の日本語における疑问表現形式 13
3.3.1まとめ 14
3.4“敢”の日本語における表現形式のまとめ 14
4 おわりに 15
謝辞 15
参考文献 16