中日空间名词“前”“后”的多义性的分析[日语毕业论文]+开题报告
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 18597 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2021-02-15
文章简介: 加入收藏

摘要

方位词是人类认识世界时必不可少的要素,也是人类认知中极为重要的概念。同时,方位词在词汇体系中也是不可忽视的一个类别。汉语和日语的方位词有许多相同之处,这对于中国的日语学习者来说既有便利之处也有不便之处。因为意思和写法几乎相同,导致日语学习者经常会忽略其细微的差别,产生误用。因此对这类词进行探究是很有必要的。 

本文以汉日语的空间名词“前”“后”为研究对象,在认知语言学的范畴化理论、时间隐喻等理论框架下展开,通过对语料的分析,从空间、时间、社会地位、顺序、数量等方面探究其语义上的多义性,并且从意义扩张的角度考察日汉语“前”“后”的异同。日汉语 “前”“后”的空间定义方法和时间隐喻模式基本相同,汉语的“前”“后”在时、空两方面使用范围比日语更广。 

关键词 : 意义扩张 空间名词 多义性 隐喻

目次

摘要

要旨

1 序論 1

1.1 本研究の目的と研究対象 1

1.2 先行研究と本研究の立場 2

1.2.1 理論的枠組み 2

1.2.1.1 カテゴリー化とプロトタイプ 2

1.2.1.2 概念メタファー理論 3

1.2.1.3 時間メタファー理論 3

1.2.2 「前・後」に関する研究 4

1.2.3 先行研究の問題点と本研究の立場 6

1.3 本研究の方法とデータの収集方法 6

2 「前・後」の空間的意味 9

2.1 身体・物に依存する「前・後」 9

2.2 認知主体と参照物の位置に依存する「前・後」 10

2.3 日中両言語における「前・後」の空間的意味の対照 11

3 「前・後」の時間的意味 15

3.1 主体移動型メタファー 15

3.2 時間移動型メタファー 16

3.2.1 自己中心的時間移動型メタファー 16

3.2.2 前後時間移動型メタファー 17

3.3 日中両言語における「前・後」の時間的意味の対照 17

4 「前・後」の他の意味 21

4.1 社会地位カテゴリー 21

4.2 順序カテゴリー 21

4.3 数量カテゴリー 22

4.4 両言語の対照 23

5 結論 25

謝辞 27

参考文献 28

上一篇:中日方位词“中”的对比研究[日语毕业论文]+开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: