浅谈「おはよう(ございます)」的使用[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 11530 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2021-01-24 |
摘要
中国的日语学习者开始日语学习之际,将「おはよう(ございます)」翻译为“早上好”的情况较为常见。因此,中国的初级日语学习者会有「おはよう(ございます)」的意思等同于早上好的意思的误用。笔者在日本遇到不论昼夜都用「おはよう(ございます)」寒暄的日本人,开始注意到「おはよう(ございます)」的意思与早上好的意思有不同之处,并发现日本人与在日中国留学生对于使用「おはよう(ございます)」的时间范围有不同之处。本文以方便中国的初级日语学习者了解「おはよう(ございます)」的使用方法为目标,以日本人与在日中国留学生为调查对象,进行了关于「おはよう(ございます)」的使用方法的问卷调查。并通过问卷调查的数据分析,试比较在日本关于「おはよう(ございます)」的使用状况。
关键词:おはよう 时刻 意思 使用方法
目次
摘要
要旨
1 はじめに 1
1.1 研究の目的 1
1.2 先行研究 1
2 調査の概要 3
2.1 調査目的 3
2.2 調査協力者 3
2.3 調査時間 3
2.4 調査方法 3
2.5 調査内容 3
2.6 調査データの分析方法 3
3 調査結果 4
3.1 「おはよう(ございます)」を使う時間 4
3.2 朝に「おはよう(ございます)」を使う時間の範囲 5
3.3 「おはよう(ございます)」を使う場所 6
3.4 「おはよう(ございます)」を使う対象 8
3.5 「おはよう(ございます)」を使う時の意味 9
3.6 アルバイトやパートを始める時、朝夕を問わず「おはよう(ございます)」を使う意味や理由 10
4 まとめと今後の課題 11
4.1 まとめ 11
4.2 今後の課題 12
参考文献 13
付録 14
謝辞 15