从7-11广告语看中日两国文化差异[日语毕业论文]+开题报告
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 13617 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2021-01-20
文章简介: 加入收藏

摘要

广告语在生活中处处可见。为了达到宣传目的和促进消费者购买欲,广告商在广告语上字斟句酌,大下功夫。广告语作为人类语言的一部分,与各地域的社会环境、文化背景以及人类的生活习惯息息相关。

7-11便利店起源于美国,在日本的便利店中首屈一指。其作为世界上最大的连锁便利店集团,店铺遍布世界各地。作为便利店的成功典范,其在广告的宣传上也深入人心。本论文,将以中国和日本的7-11便利店的广告语为考察对象,分析两国7-11便利店广告的异同。主要从语言学的角度重点分析不同之处,主要从名词、形容词、动词三个角度来分析中日广告用语的异同点。并从中了解两国消费者的消费心理,考察中日两国文化特点。

关键词:7-11便利店  广告语  语言特点 

目次

摘要

要旨

1 序論 1

1.1 研究の目的 1

1.2 研究の方法 1

2 先行研究 2

2.1 言語表現の研究 2

2.2 社会言語学からの研究 3

2.3 談話分析からの研究 3

2.4 先行研究の不充分点 3

3 セブン-イレブンの広告用語から見る中日文化の異同 4

3.1 名詞の比較 4

3.2 形容詞の比較 7

3.3 動詞の比較 9

4 終わりに 11

4.1 本論のまとめ 11

4.2 今後の課題提出 12

参考文献 13

付録 14

謝辞 17

image.png

上一篇:浅谈芥川龙之介的“性恶观”-以《罗生门》为中心[日语毕业论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: