文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 4985 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
傅雷翻译高老头的人称艺术[法语论文]
L'art de la traduction des personnes du Père Goriot par Fu Lei
Résumé
Dans l'histoire de la traduction chinoise, monsieur Fu Lei est une figure emblématique. Dans la pratique de traduction et une réflexion profonde de la théorie, Fu Lei a formé son propre concept complet de traduction. En analysant sa traduction de Le Père Goriot, on étudie son style de adduction et sa contribution à la recherche de traduction.
Cle : Fu Lei Le pere Goriot L’art de la traduction
Tables des matières
Ⅰ. Introduction 1
Ⅱ.L’introduction de Fu Lei et sa traduction 2
2.1 Les effets des traductions de Fu Lei 2
2.2 Les carateristiques de Balzac 3
Ⅲ. L’histoire de Le Père Goriot 5
Ⅳ. L’art des mots 7
4.1 Le titre 7
4.2 La traduction des personnages 7
Ⅴ. L'art du style 9
Ⅵ. Différent description 11
Ⅶ. Conclusion 14
Bibliographies 15