文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 法语 | |||||
文章字数: | 6188 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中法文化差异在颜色中的体现[法语论文]
Reflets des différences culturelles chinoises et françaises sur les couleurs
Résumé
La langue et la culture sont d’abord interdépendantes, et l’un influence l’autre. Pour connaître les différences culturelles, il faut commencer par faire des études
sur le chinois et le français. Et ainsi de suite on fait des analyses des lexiques pour bien comprendre les deux langues. Parmi des nombreux lexiques, le lexique de la couleur est le plus attirant et intéressant, mais on manque des études systématiques. Le lexique de la couleur, qui enrichit et décore notre vie quotidienne, abonde en chinois et en français.
Le soleil se lève, rouge, orange, jaune, vert, azur, bleu, violet, et le monde est coloré. Personne pourrait imaginer un monde sans couleur. Ce texte a choisi les cinq couleurs principales—rouge, blanc, bleu, vert, noir—pour faire des études sur les différences culturelles chinoises et françaises. La langue est plutôt bien évolutive. Surtout avec la tendance de mondialisation, les échangs culturels chinois et français se sont élargis, et ils ont influencé l’un l’autre. On a besoin des études plus profondes et les perfectionner.
Mot-clefs: langue, culture, lexique de la couleur, différences