晚清时期中日法律文化交流-以纸质媒体为中心_日语论文
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 13931 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-03-07 |
清末に中日法律文化交流について―紙質メディアを中心に_日语论文
摘要
中日两国法律文化交流的历史源远流长,后世也留下来很多的研究成果。本文在先行研究的基础上,以纸质媒体为侧重点对晚清时期中日法律文化交流进行研究、并提出了一些自己的想法与观点。
首先,介绍晚清时期中日法律文化交流的背景。其次调查了晚清时期中国输入日本法律文化的具体情况,并分析总结在此时期中所体现出的一些规律性。本文主要以纸质媒体为研究中心,研究了不同种类的纸质媒体在法律文化交流过程中的作用,主要调研了相关翻译书籍、报刊以及小说所发挥的不同作用,最后总结出在我国法制建设中,应对传统进行适当的取舍、批判的继承并处理好其与域外先进文化的平衡等经验和启示,并提出了关于当代世界文化交流的思考。希望通过此论文能让日语学习者对于晚清时期中日法律文化交流的背景,概况以及过程中纸质媒体所发挥的作用等有进一步的理解和认识。
关键词:法律;纸质媒体;文化; 交流
目次
摘要
要旨
はじめに 1
1 清末に中日法律文化交流の背景 3
1.1 清末に中国が直面した国情 3
1.2 清末に中国法律文化輸入の対象国の選択 3
2 清末に中日法律文化交流の概況 7
3 中日法律文化交流の中で紙質メディアの作用 10
3.1 通訳書類というメディアの交流方式 10
3.2 新聞というメディアの交流方式 11
3.3 小説というメディアの交流方式 14
4 清末に中日法律文化交流の経験と世界文化交流に与える示唆 15
4.1 伝統法律文化と中国法制近代化過程 15
4.2 海外の先進的な文化と自国伝統のバランス 16
4.3 正しい文化交流方向を厳守する 17
おわりに 19
参考文献 20
謝辞 22