从日本植物名来看日本人的中国观[日语论文]日本の植物名から見た日本人の中国観
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9289 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-01-15 |
日本の植物名から見た日本人の中国観[日语论文]
要旨
周知のように、中日は東アジアの国である。長い歴史の間に、お互いに相手国の文化を学び、両国の交流が非常に頻繁である。日本の植物名から見ると、漢語を用いる場合が多いが、中国語と同じ意味ではないものも多い。
中日の交流史から見て、中日関係も数回の変遷を経ている。例えば、隋唐の時に、日本は遣唐使派遣があり、日中間は正式な外交がある。特に、唐風文化が日本に伝えられてから、その時の日本の植物名はほとんどに中国の漢字と同じである。15世紀、16世紀以降、ポルトガルをはじめとするヨーロッパ勢力の東方への浸透に伴い、日本の植物名の発音と英語、フランス語と似ていて、カタカナを用いていた。近来、日本の若者は植物名に対して漢字よりカタカナのほうが好きである。
本稿は四つの部分からなっている。第一部分は序言、主に研究の背景、目的と先行研究を紹介する。第二部分は、日本の植物名の変遷に基づき、当時の時代背景を分析し、日本人の中国観の変遷を探求する。第三部分は、日本人の民族心理を研究する、そして、日本人の中国観と民族心理の関連を調べる。第四部分は本研究のまとめである。
キーワード 植物名 日本人 中国観 民族心理