日本对《三国演义》的受容[日语论文]日本における『三国志演義』の受容
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10300 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-01-10 |
日本における『三国志演義』の受容[日语论文]
要旨
中国の四大名著の一つである『三国志演義』は中国人に愛読されているだけではなく、日本においても周知のような存在であり、日本人の中で大きな人気を呼ばれている。
『三国志演義』は江戸時代から日本に流入して以来、絶えずに翻訳され翻案されている。特に、最初の完訳『通俗三国志』の誕生に伴って、『三国志演義』は一層広く伝播され、当時の江戸文学に絶大の影響を及ぼした。小説、芝居だけでなく、挿絵にも『三国志演義』からの影響がよく見られる。いわば、『三国志演義』は江戸時代の庶民文芸の発展に画期的な役割を果たした。
一方、時代の発展のともに、日本人は『三国志演義』を受容しているうちに、自国の文化に合うように大胆な翻案と再創作を行った。中国古典小説である『三国志演義』はだんだん日本自身の文化を特徴づけられ、日本化になってきた。今日の日本において、『三国志演義』を手本とする創作した小説、漫画、ゲーム、映画テレビ作品など次々と出ているが、いずれも日本の文化に浸透されていると思われる。つまり、本論文の研究を通して、日本は異国の文化を輸入する場合、日本的風土と調和するために、異質文化を変形させ、独自の文化を築き上げたという特徴がわかった。
キーワード: 『三国志』;受容;文化;発展;影響