意象主义理论在《小仓百人一首》中文译本中的应用研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11675 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-01-02
文章简介: 加入收藏

『小倉百人一首』中国訳文におけるイマジズム実証研究_日语论文

摘要

和歌在日本的古典文学作品中拥有着很高的地位。《小仓百人一首》是藤原定家收录了日本七百年的名歌,是最广为流传的和歌选集。其艺术与文学价值难以言表。另一方面,庞德的意象主义诗论对诗学的翻译也有着深远的影响。 

本研究通过阐述国内外关于的《小仓百人一首》和庞德的意象主义诗论的研究情况以及研究目的,从意象再现重塑意境、遣词造句上的精炼性以及韵律的自由性探讨庞德的意象主义诗论,并着重具体探讨意象主义诗论在刘德润的《小仓百人一首》译文中的应用研究。

综上诉述,本篇论文通过对意象主义理论在《小仓百人一首》中文译本中的应用研究,进一步解读和歌的特色和魅力,促进日本古典文学的翻译。

关键词: 小仓百人一首;意象主义;意象;韵律

要旨

和歌は日本の古典文学作品の中で高く位置づけられている。『小倉百人一首』は藤原定家によって日本の700年余りの名歌を集め、最も広く伝わる歌集である。この歌集は芸術と文学的な価値は言葉では言い表せない。一方、パウンドのイマジズム詩論は詩学の翻訳に対して大きな影響を与えている。

本研究においては、まず国内外の『小倉百人一首』及びイマジズムに関する先行研究や研究目的について論じ、イメージの再現、言葉遣いの精錬さ、韻律の自由さからパウンドのイマジズム、主に劉徳潤の『小倉百人一首』の訳文におけるイマジズムの三原則の表現を具体的に検討してみる。

上述の通り、本論は『小倉百人一首』中国訳文におけるイマジズム実証研究を通して、『小倉百人一首』を深く理解し、日本古典文学の翻訳を促進していきたい。

キーワード:小倉百人一首;イマジズム;イメージ;韻律

目录

1.はじめに 1

2. 先行研究と研究目的 1

2.1先行研究 1

2.2研究目的 2

3. イマジズムについて 3

3.1イメージの再現 3

3.2言葉遣いの精錬さ 4

3.3韻律の自由さ 5

4. 訳文における三原則の表現 6

4.1固有名詞の直接性 6

4.2漢字の精錬性 8

4.3中国詩の韻律の活用 11

5.終わりに 14

謝辞 16

参考文献 17

上一篇:芥川龙之介小说《杜子春》与原著唐代小说《杜子春传的比较研究》_日语论文
下一篇:中日中小学环境教育对环保意识的影响_日语论文
相关文章推荐: