文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8863 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-11-01 |
「いただきます」から見る中日家庭教育の違い_日语论文
摘要
每当日本人吃饭的时候,在吃饭之前总要说一句“いただきます”。中文常常译为“我开动了”。为什么日本人在吃饭之前会说这样的一句呢,这又是从什么时候开始的呢?并且,除此之外,日本人不仅在吃饭之前,孩子在离开家的时候还会跟父母说“我走了”,父母也会回“走好”以及回家的时候会说“我回来了”。生活的方方面面无处不体现这些细小的礼节,而相对比中国的孩子并没有这些礼仪,很多家庭反而认为在家里说谢谢是一件很生分的事情,孩子也没有相应的感激之情。这值得我们深思。从中日家庭教育对比我们可以看出中国家庭教育在某些方面存在不足,不仅仅在孩子的礼仪教育上,在其他方面上也有,这些值得我们学习。
关键词:“我开动了” 中日家庭教育 比较
要旨
日本人は食事をする前にいつも「いただきます」という。中国語は「我开动了」に通訳されている。なぜ日本では食事の前にこのような言葉を使うか、そして、いつから始まったのであろうか。ほかにもこのようなことはよく見られる。家を出るときの「行ってきます」とか、帰ってきたときの「ただいま」ということばがある。こういう習慣は、子供のときから身についたものであり、一日二日でできたものではない。こういう子供のときから身についた習慣は、普段の生活のすみずみに表れている。それに対して、中国の子供にはもちろん、家族の間でありがとうという感謝の言葉をいうのが帰ってみずくさいことでもある。このような言葉使いからみられる中日家庭教育の対照には、いろいろ考えさせられる。礼儀上のほかにも、中国家庭教育は学ぶものがあるだろう。
キーワード:「いただきます」 中国家庭教育 比較
目次
摘要 Ⅰ
要旨 Ⅱ
はじめに 1
第一章「いただきます」の意味と由来 2
1.1「いただきます」の意味 2
1.2「いただきます」の由来 4
第二章中国家庭教育と日本家庭教育の対照 5
2.1中国家庭教育の観念 5
2.2日本家庭教育の観念 6
第三章 中国家庭教育にの啓示 8
おわりに 9
参考文献 10
謝辞 12