文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8966 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-01-01 |
中両国における「鬼」に関わることわざについての比較研究_日语论文
摘要
日本是中国一衣带水的邻国,并且两国有着很强的文化渊源,日本的文化深受中国文化的影响。在文化的传承方面,两国之间既有相同的部分,也有不同的部分。日语中的汉字也是由中国传过去的。但是汉语与日语中存在着许多同形异义的汉字,随意猜测的话容易造成误解,“鬼”字就是其中之一。中日两国在各自长期的文化发展中,形成了独特的“鬼”文化和各自对“鬼”的认识见解。汉语中的“鬼”是指人死后的灵魂,类似与日语中的“幽灵”。而日语中的“鬼”虽然也有“幽灵”之意,但是多指头上长牛角,下身穿虎皮的妖怪。除了在字义方面存在着差异,与之相关的文化认识也是具有很大的差异。这一点在中日谚语中体现的尤为明显。
本论文将通过中日有关“鬼”的谚语进行比较分析。首先对比中日“鬼”的定义,然后比较归纳中日“鬼”的特征和形象的相同点与不同点,最后从历史、文化方面分析产生相同点与不同点的原因。希望本论文可以帮助日语学习者,特别是中国留学生在学习日语和了解日本文化的过程中,能够减少误解,更好地辨别“鬼”的含义和“鬼”文化的差异。
关键词:中日 鬼 谚语 比较
目次
摘要
要旨
1 はじめに 1
2 先行研究 1
3 「鬼」の定義 2
3.1 日本語における「鬼」の定義 2
3.2 中国語における「鬼」の定義 3
4 日本のことわざの中の「鬼」のイメージ 3
4.1 日本のことわざの中の「鬼」の外見 3
4.2 日本のことわざの中の「鬼」の習性 4
4.3 日本のことわざの中の「鬼」の比喩表現 5
5 中国のことわざの中の「鬼」のイメージ 6
5.1 中国のことわざの中の「鬼」の外見 6
5.2 中国のことわざの中の「鬼」の習性 6
5.3 中国のことわざの中の「鬼」の比喩表現 7
6ことわざから見る「鬼」のイメージの共通点及び共通点が生じる原因 8
7ことわざから見る「鬼」のイメージの相違点及び相違点が生じる原因 8
8まとめ 9
参考文献 11
謝辞 12