从日语的省略表达看日本文化-以句末省略为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9212 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-27
文章简介: 加入收藏

日本語の省略表現から見た日本文化―文末の省略を中心に_日语论文

摘要

在日常生活交流中,日本人经常会无意识地省略一些话。但是外语学习者和日本人交流时却会因为这些省略而频频产生误解。因此了解这背后的文化因素至关重要。本论文在前人研究的基础上以句末省略为中心进行分析,试着探讨日本的文化。

论文分成四个部分进行论述。首先提出日语省略表达的定义,并且简单介绍几种常见的省略表达。接着从文法构造的角度将句末省略形式分成三类:以助词结尾的省略;以副词结尾的省略;以「て」结尾的省略,分别进行举例说明。然后从和文化、依赖文化、耻文化三个方面进行探究,了解日本人频繁使用省略表达其背后的文化因素。最后总结语言和文化的关系。

省略表达不仅与日语的构造有关,更是与日本的文化紧密联系在一起。理解了省略表达背后的日本文化,在学习日语的过程中就能够正确地理解省略部分的意思,而且能够在交流中自然地运用省略表达,说出更地道的日语。

关键词:句末省略、文化、和、依赖、耻文化

要旨

日本人は日常の言語生活で、無意識に省略表現を使っている。だが、外国語学習者は日本人とのコミュニケーションにおいて、省略表現で誤解がたびたび起こられる。そのため、省略背後の文化を理解することは大切である。本稿は先行研究を踏まえて、主に日本語の文末省略表現を分析することによって、日本の文化を窺いたいと思う。

本論文は四つの部分に分かれている。まず、省略表現の定義や日本語における常用の省略表現の種類を簡単に紹介する。次は文法構造の角度から文末省略の形式を分類し、助詞による省略、副詞による省略、「て」型で終わる省略に分けて、例を挙げながら説明する。それから、「和の文化」、「甘えの文化」、「恥の文化」三方面から論じて、省略の文化的背景を探究してみる。最後、言語と文化の関係を導いて論述する。

省略表現は日本語の構造と関係があると同時にさらに日本の文化に繋がっている。省略表現を支えてきた日本文化を理解して、日本語を勉強している過程で、省略された部分を正確に理解できる。また日本人とコミュニケーションにおいて自然に省略表現を運用できて、日本人らしい日本語を語れる。

キーワード:文末省略、文化、和、甘え、恥の文化

image.png

上一篇:从劳使关系来看日本的企业文化[日语论文]
下一篇:从生食看日本人的食文化[日语论文]
相关文章推荐: