从色彩词看中日文化差异-以“赤、白、黑”为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8745 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-07
文章简介: 加入收藏

色彩語における中日文化の差異―「赤、白、黒」を中心に_日语论文

摘要

语言既作为文化的载体又作为文化传播的重要媒介,外在地表现着文化。不一样的国家、地区或民族之间都存在着各具特点的语言,但不管是哪一种语言,在它的发展变化的过程中都会或多或少受到所在社会文化的影响。词汇是语言的建筑材料,文化造就了语言,造就了词汇,因此透过词汇研究文化就成为了探究文化的一个重要手段。诸多种类的词汇中,色彩词在描写事物色彩以及人物的感情色彩等方面发挥了重要的作用,是语言里不可缺少的要素之一。通过了解色彩词本身以及其起源和具有的象征意义,我们可以了解到不同国家,不一样的国家、地区或民族在从古至今的发展中形成的不同文化、情感等。通过对比相同的色彩词在中国和日本使用和含义的不同,可以看出中日两国在色彩文化上的差异。

本文意从带有“赤”(红)、“白”、“黑”三种颜色的色彩词来看中日两国在文化上的差异。在序章部分,本论对于中国、日本的色彩词的研究现状进行总结,再提出中日两国色彩词对比研究的现状,提出先行研究中的问题及本论的观点。第一部分,首先介绍本论选定色彩词的理由,之后以赤(红)、白、黑为对象,探究中国色彩词的语源,发展变化。第二部分以赤(红)、白、黑为对象,主要涉及日本的色彩词的语源,发展变化。第三部分通过分析中日两国三种色彩词的不同用法、象征意义,总结中日两国的文化差异。在终章对本论进行总结,提出结论并指出论证不足之处,提出未来的研究方向。

关键词:色彩词 象征含义 文化差异

目次

摘要 I

要旨 II

はじめに 1

1 選定する中国語の色彩語の語源と発展について 2

1.1 赤(紅) 3

1.2 白 3

1.3 黒 3

2 選定する日本語の色彩語の語源と発展について 4

2.1 赤 4

2.2 白 4

2.3 黒 4

3 中日の色彩語における中日文化の差異 5

3.1 中国語の「赤」(紅)と日本語の「赤」 5

3.2 中国語の「白」と日本語の「白」 6

3.3 中国語の「黒」と日本語の「黒」 8

おわりに 9

参考文献 10

謝辞 11

上一篇:从和服的花纹看日本人的审美意识[日语论文]
下一篇:论日本动画中的妖怪形象-以《夏目友人帐》为例[日语论文]
相关文章推荐: