文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9134 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-07-31 |
从“ちょっと”看日本的暧昧文化_日语论文
「ちょっと」から見る日本の曖昧文化
要旨
周知のように、中国と日本の間、長く、狭い川を挟んでいるから、一衣帯水の隣国だといわれる。隋、唐に日本と周りの諸国と同じ、「天朝上国」と仰がれていた中国に衣装や建築など、いろいろなことを真似ていた。しかし、時間の移り変わりに伴って、伝えていった物は既に日本の印をつけた。
日本語を勉強しているうちに、中日異文化の影響を受け、難しいところを見つける。日本語勉強の難点というと、曖昧語は必ず一番難しいと言えるが、日本人がもっとも素晴らしい物だと思われるのである。曖昧語は日本語の特徴として、日本人の伝統生活態度をよく反映している。それから、日本語を身に着けるように、曖昧語の使用に慣れ、日本人の発想がよく分からなければならない。
本論文は先行研究を踏まえながら、副詞「ちょっと」を中心として、まず曖昧の定義を紹介し、副詞「ちょっと」の意味と使い方を分析する。それから曖昧語の使い、婉曲表現、省略表現と否定表現という四つの点を説明してみる。最後、自然環境、「和」の思想と曖昧朦朧な美意識という三つの面から曖昧表現と曖昧文化が生み出される原因を論述する。
キーワード:ちょっと 曖昧文化 和 美意識
目次
摘要
要旨
はじめに 1
1、曖昧の定義 1
2、「ちょっと」の意味と運用 2
2.1「ちょっと」の意味 2
2.2「ちょっと」の運用 2
3、日常生活の曖昧表現 4
3.1曖昧語の使い 4
3.2婉曲表現 7
3.3省略表現 7
3.4否定表現 9
4、曖昧表現と曖昧文化が生み出される原因 10
4.1自然環境 10
4.2「和」の思想 10
4.3曖昧朦朧な美意識 11
終わりに 11
謝辞
参考文献