浅析日本对他国文化的吸收特点—以外来语的吸收为中心[日语论文]+开题报告
文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 7207 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2016-12-22 |
日本の外国文化を吸収する特徴について—外来語の吸収を中心に_日语论文+开题报告
摘要
现在日语中,外来语很丰富。随着国家间的交流频繁,且领域扩大,日本语言吸收外来语的步伐也随之加快。除采用音译的方式外,日本人还创造了用传统日语和外来语无法表达的词汇,即“和制外来词”。也就是说,在外来语的吸收方面,日本人没有仅限于借用,而是进行了再创造,由“舶来品”演变成“国产品”。可以看出日本人不仅学习外国的语言 ,并善于将学来的东西加以整合利用,从而为自身创造方便,去其糟粕取其精华。
日语词汇分为和语、汉语、外来语和混合语。日语在其漫长的历史发展过程中,从他民族语言中吸收了大量词汇。从经济、政治、文化、生活的国际化,语言也随之进入国际化。据统计,日语中的外来语占到词汇总量的10.1%,其中大部分已经成为日语的基本词汇。这些外来语的传入不但丰富日语词汇,同时也折射出日本民族吸收外来文化的轨迹。
本文从日本的外来语的吸收出发,对日本文化的多个侧面进行了分析和阐述,认真研究了日本文化的特点,具体从日本文化的吸收性和独立性、日本文化继承性和发展性、日本文化强烈的不安定感、日本文化的择优性及日本文化的创造性等几个方面进行了论述,从而为进一步了解和认识日本文化起到一定的借鉴作用。
关键词:外来语;他国文化;日本文化;吸收特点
目次
摘要
要旨
1.はじめに.1
2.外国語の吸収. 1
2.1外国語の定義
2.2外国語の吸収方式2
2.2.1意訳
2.2.2音訳
3.外国文化の吸収.2
3.1漢文化への吸収
3.2欧米文化への吸収
4外国語の吸収から見る外来文化の吸収の特徴 4
4.1相続性と発展性
4. 2創造性
5おわりに 5
参考文献 7
謝辞 8