文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 7239 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2016-11-30 |
中日の見合い文化における仲人の役割について_日语论文+开题报告
摘要
中国和日本是位置很近一衣带水的邻国。两国很早就开始了交流。日本从中国引进了技术与文化。正因此,在生活方式和文化等方面很相似。两国间有相同点的反面必然存在很大的不同之处。例如,关于中日的相亲有相同点也有不同点。为了更好的理解日本社会,也为了促进中日的友好交流,我认为研究两国文化的相异点是很必要的。
现在研究以媒人为中心的相亲来说,中国作家也好日本作家也好都进行了研究。例如,中国的吴存浩和程玮写了媒人这本书。在此书中,介绍了中国的相亲文化。与此相对应,日本的田岛诸介写了『仲人の心得と挨拶の仕方』。围绕媒人谈及了日本的相亲文化。但是,中日相亲文化比较的研究很少见。各国都有自己的名族特性,都有各自的文化。以相亲为例,研究中日相亲文化的异同,能更好的理解对方的文化。
关键词:相亲;媒人;共同点;不同点
要旨
日本と中国とても近くに位置し、一衣帯水の隣国である。両国は古くから交流が始まった。日本は中国から技術とか文化とかを取り入れた。それゆえ、生活様式や文化などいろいろな面でよく似ている。共通点がある反面、両国の間には、ずいぶん大きな相違点も存在している。例えば、中日の見合い文化について、共通点もあれば、相違点もある。日本社会をよく理解するために、ひいては中日の友好交流を促すために、両国の文化の異同を研究する必要があると思う。
今まで、仲人を中心に見合いについての研究といえば、中国の作家であれ日本の作家であれ研究したことがある。例えば、中国の呉存浩と程玮は『仲人』という本を書いた。その本の中で、中国の見合い文化について紹介した。それに対して、日本の田島諸介は『仲人の心得と挨拶の仕方』という本を書いた。仲人をめぐって日本の見合い文化を言及した。しかし、中日の見合い文化の比較についての研究がめったに見えない。そして、国々は自分の民族性を持っているので、自分なりの文化を持っている。見合いを例として、中日の見合い文化の異同を研究すると、相手の文化にもっと理解を深めることができると思う。
キーワード:見合い;仲人;共通点;相違点
目次
摘要
要旨
1.はじめに.1
2. 中日における見合い文化の歴史1
2.1中国における見合い文化の歴史
2.2日本における見合い文化の歴史
3.見合いにおける中日仲人の共通点2
3.1仲人に選ばれる人
3.2仲人の役割
4. 見合いにおける中日仲人の相違点.3
4.1結婚式、披露宴と仲人
4.2婚約の解消と仲人
5. 見合い文化の変化による仲人の役割の変化4
6. 結論5
参考文献.6
謝辞 7