与“虫”有关的中日惯用语之比较[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 14039 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-01-11 |
虫についての中日慣用句の比較_日语论文
摘要
惯用句是以习惯性使用的语言表达整理而成的语句。不仅在表达形式上生动活泼,而且也可以形象地反映出不同国家人民的细腻感情、生活情趣、价值取向、以及思维习惯。它丰富了我们的生活,是理解民族文化和历史的一把重要的钥匙。
本文主要是对以“虫”为媒介来表示中日意图的惯用表现作为对象的比较考察研究。为了能够系统地分析,首先把经常使用的含“虫”字的惯用句作为例证,基于隐喻上的语义扩张分成“结构隐喻”“实体隐喻”及其感情色彩两方面来详细探究它们的异同性。进而从自然观念、历史文化、国民性格三个角度来分析中日民族在“虫”的惯用表现中产生差异的原因。
总之,通过对中日动物惯用语的异同及其各具特色的象征表现的探讨,不仅可以对中日两国的语言特征有比较深入的了解,而且也可以对这些特征背后的社会文化背景、以及它的历史渊源、民族心理等有一定的认识,这无论是对语言学习还是语言研究都是有意义的。
关键词:虫;惯用句;中日比较
目次
摘要
要旨
1 はじめに1
2 「虫」についての中日慣用表現の比較1
2.1 慣用句の定義1
2.2 「虫」についての中日慣用句の分類考察1
3 中日慣用句の「虫」に関する概念の対比3
3.1 中日の「虫」の基本意味3
3.2 中日の「虫」についての慣用句のメタファー語義の比較4
4 日中の「虫」に対する異なる認識の原因についての分析9
4.1 中日の「虫」文化モードの対比9
4.2 中日民族特性の対比11
5 おわりに12
参考文献 13
謝辞 14