常用助数词使用方法的中日对照[日语论文]常用助数詞の使い方の中日対照
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12121 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-01-09
文章简介: 加入收藏

常用助数詞の使い方の中日対照[日语论文]

摘要

量词在汉语和日语中的广泛使用是两种语言的共同特征,助数词即日语中的量词虽然是从量词中影响演变而来,但是在使用方法上还是有所不同的。在学习日语“助数词”时就得花不少工夫。因此如果能通过中日对照了解了它们的异同,就能掌握好日语“助数词”。本文从中日对照研究的角度出发,研究量词在句中充当的职能、分析量词的比喻、夸张、排比的修辞作用、量词本身带有的褒义、贬义的主观感情这些方面,结合适当例句力求阐明常用量词的使用方法的日汉对照,并研究两种语言助数词使用差异的原因。

关键词:中日对比;职能;修辞手法;主观感情

要旨

助数詞が中国語と日本語で広く使われていることは二つの言語の共通の特徴である。日本語の助数詞は中国語の助数詞によって影響して進化してきたが、両者の使い方が違うため、日本語の助数詞を学習するには非常に時間がかかる。助数詞の使い方の異同を中日対照で理解することができれば、日本語の助数詞をよく理解することができると考えている。本論文は中日対照研究の角度から文法上の機能、比喩や誇張や排比を含んだ修辞法、褒めるや貶すを含んだ主観的な感情の分野から分析する。適当な例文の分析によって、常用助数詞の使い方の中日対照についてを究明して、中日助数詞の使い方の異同の成因を研究する。

キーワード: 中日対照;文法上の職能;修辞法;主観的な感情

image.png

上一篇:不满表达的中日比较研究-以网络差评为例[日语论文]
下一篇:从日本的谚语看日本人的民族性格[日语论文]
相关文章推荐: