中日关于“虫”的惯用语的比较研究[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12735 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-01-04 |
中日両国における虫に関わる慣用句についての比較研究_日语论文
摘要
“虫“在我们的日常生活中随处可见,并与人类的生活有着密切的联系。无论是生产劳动还是文化创作活动,我们都能发现”虫“的身影。本稿拟从认知语言学的视角对中日关于“虫”的惯用语进行对比考察研究。本稿旨在,通过对中日关于“虫”的惯用语的意义对照分析,来弄明白两者之间的异同之处,并分析明白中日两国“虫”的语义扩展异同点产生的原因。如果能有幸对今后研究相关知识的学习者提供一个参考的话,就最好不过了。
全文是由六章构成。第一章是序论,第二章将介绍先行研究,第三章将介绍本研究中将会用到的认知语言学的理论,第四章会对中日两种语言中的“虫”进行分类,并对相应的意义扩展进行说明。而第五章是,“对中日两种语言中‘虫’类惯用语进行对照考察”。第六章则作为结论,将对中日两国关于”虫“意义扩展的异同点的原因进行考察。
关键词:虫 意义扩展 认知语言学 隐喻和转喻
目次
摘要
要旨
1 序論
1.1 研究背景と目的. 1
1.2 研究対象と研究方法 1
2 先行研究の概観 2
2.1慣用句の定義について 2
2.2「虫」の先行研究 3
3 本研究で用いる認知言語学に関する理論 5
3.1 メタファー 5
3.2 メトニミー 5
4 中日両言語における「虫」の分類と意味拡張 6
4.1 日本語における「虫」の分類と意味拡張 6
4.2 中国語における「虫」の分類と意味拡張.. 8
4.3まとめ 9
5 中日両言語における「虫」に関する慣用句の対照考察 9
6 中日両言語における「虫」の意味拡張と慣用句の異同点の原因分析 13
7 まとめと今後の課題 15
参考文献 17
謝辞 19