浅析日本网络用语中的伪中国语[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11265 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-12-11
文章简介: 加入收藏

日本のインターネット用語における偽中国語について_日语论文

摘要

截止2016年,日本的网络用户已经达到一亿四十六万人。在网络信息技术日益普及的今天,日本已然步入信息爆炸的时代。在这样的社会背景下,与网络相关的新流行语更是次第登场。最近,被称为“伪中国语”的一种网络新兴交流方式在日本流行了起来。这是一种通过日语里的汉字进行交流的聊天方式,其使用者却是完全不懂中文的日本网友。

这种仅由汉字来表达的“伪中国语”在日本的网络空间里日渐普及,并且不断有新的汉字词汇被增补进来。毫无疑问,这种在日本网络空间里广受瞩目的网络流行语,给现代社会人们的生活方式和交流方式都带来了巨大的影响。那么,这种由纯汉字组成的“伪中国语”究竟是什么?它又是在怎样的契机下诞生出来的?其影响究竟是好是坏?本论文围绕日本网络中的伪中国语,通过研究该网络用语的现状及其成因,分析其对中日文化交流所带来的影响。

关键词:伪中国语;网络流行语;中日文化交流

目次

摘要

要旨

1.はじめに 1

2.日本のインターネット用語 2

3.偽中国語について 4

3.1偽中国語の定義 5

3.2偽中国語の表現方式 5

3.2.1万葉仮名 6

3.2.2仮名抜き 6

3.2.3混交による語の形成 7

4.偽中国語の成因について 7

4.1差別化 8

4.2省力化 8

4.3新奇な表現 8

4.4中国文化や中国語への興味 9

4.4.1 外国語習得への興味 9

4.4.2漢字への思い 10

5.偽中国語の中国語との関係 10

5.1中日同形語の多さ 11

5.2古代漢語の残り 11

6.偽中国語の影響と未来 12

7.おわりに 14

謝辞 15

引用文献 15

参考文献 16

上一篇:经贸日语中敬语的误用[日语论文]
下一篇:浅析日语日常会话的暧昧表达[日语论文]
相关文章推荐: