关于茶谚语的中日比较[日语论文]「茶」に関する諺の中日比较
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 17035 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-29
文章简介: 加入收藏

「茶」に関する諺の中日比较[日语论文]

摘要:

中国与日本隔海相望,在文化等方面都互相影响。语言与文化有着密切的关系。任何语言都不能脱离文化而独立存在。作为语言表现形式之一的谚语更是其民族文化的写照。同时也是人民群众在日常生活经验中总结出来的智慧的结晶,其中蕴含着该民族固有的价值观和人生哲理。人类往往有很多时候都习惯于通过谚语来表达和体现人类的感情及思想活动。

因此,本论文将以中日两国与茶相关的谚语作为研究对象进行中日对比研究。并以此来挖掘两国谚语中所潜藏的中日两国的文化特征以及两国国民的表达方式与思维方式的异同。进一步探索谚语背后的两国文化。

关键词:茶  文化  谚语  中日对比

要旨

中国と日本は一衣帯水であるから、文化などの方面においても相互に影響し合っていることが少なくなかった。言語と文化は密接な関係があるから、どんな言語でも文化と切り離すことができない。言語表現形式の一つである諺は、その民族の文化史の表れであるし、日常生活の経験から生まれた民衆の知恵の結晶でもある。また、その中には、その民族の固有の価値観や人生哲学を反映しているものもたくさんあると考えられる。人間の感情、考え方などは諺を通して、現れることも多いようである。

そこで、本論文では、中日両国「茶」に関することわざを研究対象として、比較研究を行い、両国のことわざの中に含まれた中日両国文化の特徴と国民の考えの相違を探ってみる。

キーワード: 茶   文化   諺   中日比較

image.png

上一篇:从语言表现来看和洋折衷[日语论文]言葉表現から見る和洋折衷
下一篇:《天黑以后》两个汉译本的比较研究[日语论文]
相关文章推荐: