关于日语中拒绝方式的模糊表现[日语论文]日本語の断りの曖昧表現について
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8420 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2018-10-14 |
日本語の断りの曖昧表現について[日语论文]
摘要
写该论文的原因主要是,日本人说话不直接,比较含蓄委婉,尤其是在拒绝别人方式的表达上,经常让对方不太理解究竟要表达什么意思。然后从日语拒绝表达方式中看日语的模糊表达性。日语拒绝别人的方式有很多种分类,仔细理解分析其中的成分,找出其中的特点以及习惯性等,是自己更好地理解对方所表达的含义。然后分析暧昧形成的原因,从地理位置,集团主义以及【和】文化论文等等方面进行论述,最后讨论暧昧的意义,也就是利弊。采用由点到面的论述方法,通过该论文的研究,让我们更好地理解日语拒绝表达方式的意义,从而更好地进行中日交流。
关键词:拒绝的种类;集团主义;谦虚心;利弊
要旨
この論文を書くの原因は、日本人の話し方は含蓄、婉曲で、特に人を断る方式の表現の面で相手はよく理解できないのだ。本論は断りの表现から见る日本语の暧昧さを分析した。断り方がたくさん分類しているが、その成分をよく理解して分析し、その特徴や習慣性などを総括して、自分は相手の表現の本当の意味をよく理解する。そして、断り方の曖昧性を通じて、日本語の曖昧を形成した原因を分析した。地理位置、集団主義や「和の文化」などの面から論じて、最後に曖昧の意味を討論して、すなわち利害という意味だ。本論は由点到面の論述方法を採用して、私たちにもっと日本語の中で拒絶表現の意味を良く理解させる。
キーワード:断りの種類;集団主義;謙虚心;利害