日语被动句的误用分析研究[日语论文]受動文の誤用分析研究
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8463 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2018-11-19 |
受動文の誤用分析研究[日语论文]
摘要
日语的被动句对于中国的日语学习者来说是很难的部分。在对它的学习中会遇到各种各样的问题,犯各种各样的错。除此之外,母语对于日语被动句的学习也有很大的影响。本论文,除了用中日被动句的异同进行对照比较外,把日语被动句的种类分成直接被动句、间接被动句、所有者被动句,以及自动词和他动词的使用规律进行论述,说明日语被动句的误用产生的原因。然后,对被动句误用的规避方法进行说明,对规避的意义进行阐述。通过日语被动句误用的原因的探寻,对于自我来说一方面可以强化对日语的认知,另一方面也有助于其他日语学习者的学习。
关键词 中日;被动句;误用;场合
要旨
日本語の受動文は中国の日本語勉強者にとって難しい物であり、勉強中には色々な問題とぶつかり、様々なミスを犯す状況がある。これ以外、自国語の大きな影響がある。本論は、中日受動文の異同を対照比較以外に、日本語の受動文の種類を直接受動文、間接受動文、所有受動文と分けて自動詞と他動詞の使用規律をも論述した。日本語受動文の誤用を生み出された原因を説明した。その後、受動文の誤用を避ける方法を述べた。誤用を避ける意義をも述べた。日本語受動文の誤用原因を探求するを通じて自分にとって日本語を深く理解することができる一方、日本語勉強者にとっても大変助けすることもできる。
キーワード: 中日;受動文;誤用;場合