浅析日语中现存的古汉语_日语论文
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 13764 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2018-11-02 |
日本語に生き残っている古典漢語_日语论文
摘要
从秦朝至清朝的 2000 多年间,中国是亚洲历史舞台的主角,中国文明强烈地影响着亚洲国家。日本、朝鲜以及后来独立的越南,均以中国为文化母国,大规模地接收和容纳中国文化。日语是在古汉语的基础上演变发展而来的一种语言。现代日语中的大部分汉语词汇都是唐宋时期从我国引入的。随着汉字的传入,我国古代典籍及文学作品也传到日本,这里面就有我们所熟知的四书五经、老子、庄子、荀子、管子、左传、史记、汉书、后汉书以及唐宋八大家的诗词文章,所以在日语词汇中很多汉语词仍保持着古汉语的词形和词意。
本文想通过对日语词和古汉语词的词义词性解释以及变化的比较分析,对日语词和古汉语词某些词的词义词性变化等方面进行研究。有些汉字词完全照搬古汉语的词义词性,但现代汉语已不用了。有些词语虽然在现代汉语依然在使用, 但词义和词性却发生了改变,通过对日语中依然使用的古汉语词汇的研究,可以让人们了解日语与古汉语词义,词性的差异的实态,了解古汉语对日语的发展所起的重要作用。
关键词:古典汉语;日语;词义;词性;词类活用
目次
要旨
摘要
はじめに 1
1 古典漢語の伝播 2
1.1 古典漢語の由来 2
1.2 古典漢語の吸収 3
2 語義の一致性 5
2.1 単音節語語義の一致性 5
2.2 多音節語語義の一致性 7
3 品詞活用の一致性 10
3.1 名詞の活用 10
3.2 形容詞の活用 11
3.3 動詞の活用 13
4 語義の変化 15
4.1 語義の拡大 15
4.2 語義の縮小 16
5 日本語と古典漢語の相互影響 20
5.1 古典漢語が日本語に対する影響 20
5.2 日本語が漢語に対する影響 22
おわりに 24
参考文献 25
謝辞 26