基于语料库的中日同形词研究-以“大方”为例_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12004 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-02
文章简介: 加入收藏

コーパスに基づく日中同形語研究―「大方」を例に_日语论文

摘要

长久以来,中日两国一直有着密切的关系,自古以来交流频繁,互相给予影响。公元一世纪前后,中国的汉字传入日本,成为了日语书写形式的重要组成部分。在中日两国的交流的过程中,语言的借用尤为显著,日语中借用了许多汉语词汇, 汉语中也借用了许多日语词汇,因此,汉语和日语虽然属于不同语言,但是在书写形式方面,两者之间存在大量的相同或相似的词语,即所谓中日同形词。

在学习语言的过程中,入门和初级阶段是最关键的时期,此时获得的知识会一直影响整个学习过程。因此,正确理解同形词是必须做到的。然而,因为是同形词就简单的认为意思相同而随意使用,可能在理解时产生误解。为了学得正宗的日语和汉语,了解中日同形词之间的关联是必要的。

本篇将以中日“大方”为例,展开对中日同形词含义之间的差别的探究。通过对比中日 “大方”的由来、意思等,从而研究它们在语义和文法上的异同。总之,希望通过探索中日同形词“大方”这一实例,能提供自己以及日语学习者一些帮助,能更加了解中日同形词,认识到中日同形词的意义,从而更好地掌握辨析中日同形词的方法。

关键词:中日同形词;大方(日);大方(中);异同

目次

要旨

摘要

はじめに 1

1 先行研究 3

1.1 研究の意義 4

1.2 研究の方法 5

2 「大方」の由来 7

2.1 中国語における由来 7

2.2 日本語における由来 7

3 「大方」の意味 9

3.1 中国語における意味 9

3.2 日本語における意味 12

4 日中「大方」の異同 16

4.1 語義における異同 16

4.2 文法における異同 18

おわりに 21

参考文献 22

謝辞 23

上一篇:基于认知语言学的中日同形词研究-以「約束」和“约束”为例_日语论文
下一篇:浅谈日语谚语中的婚恋观-以80年代前后为例_日语论文
相关文章推荐: