“喜爱表达”的中日比较研究-以社交网络上对猫的评论为例_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9805 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-01
文章简介: 加入收藏

「賛美表現」について日中の比較研究―インターネット における猫の評論を例として_日语论文

摘要

本文将从社交媒体中的“赞美表达”方面着手,进行中日对比。日本文化深受中国文化的影响,但随着时代的发展,中日文化也有了一些差别。本文通过采集大量社交网络上对于猫评价的中日“赞美表达”的语料,为了方便对比,我选择赞美猫的日常生活照片的评论。考虑到网络评论者的身份不明,所以年龄与人际关系等不列入本文的考查范围。也就是说,本文重点考察一般人对猫的“赞美评论”的情况。在 Facebook 上,关于猫的评论很少,所以选取了三篇对于猫的赞美的评价。微博上关于猫的评价很多,所以选取了两篇对于猫的赞美的评价。我将从语言结构,语言技巧,礼貌原则三个方面进行对比分析。研究得知,从语言结构来看,日本人赞美表达时注重细节描写,多使用长句子。中国人表达赞美时, 偏向于使用形容词。从语言技巧来看,中国人表达赞美时使用的形式丰富,从各种角度进行赞美。日本人则从不使用反语赞美,都是直接、主动的正面赞美。从“礼貌原则”来看,中国人表达形式丰富多彩,受网络流行语的影响,不在乎是否使用礼貌原则。日本人则很注重礼貌原则,不遗余力的表达出自身的喜欢,对猫的赞美。日本人在对猫进行赞美时,表达的更为直接干脆。

关键词:赞美表达;语言结构;礼貌原则;中日对比

目次

要旨

摘要

はじめに 1

1. 先行研究 2-3

2. 題材と収集方法 4

3. 日中の「猫のコメント」の言葉の結構 5

3.1 日中の「猫のコメント」の言葉の結構の比較 5-7

3.2 日中の「猫のコメント」の言葉の結構の比較の結果 8

4. 日中の「猫のコメント」の言葉技巧 9

4.1 日中の「猫のコメント」の言葉技巧の比較 9

4.2 日中の「猫のコメント」の言葉技巧の比較の結果 10

5. 日中の「ポライトネス ・ ストラテジー」 11

5.1 日中の「ポライトネス ・ ストラテジー」 11-12

5.2 日中の「ポライトネス ・ ストラテジー」の比較の結果 12

終わりに 13

参考文献 14

上一篇:“看”“望”“瞧”与「見る」的对应关系-以余华《活着》中日文版为例_日语论文
下一篇:《新常用汉字表》中难写汉字的研究_日语论文
相关文章推荐: