中日自动词被动句谓语动词的对比研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10938 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-10-31
文章简介: 加入收藏

日中自動詞受身文に見られる述語動詞への対照研究_日语论文

摘要

中日被动句有很多相似之处,但是也有很多各自的特点。日语被动句根据施事动作行为的影响是直接还是间接,来区分是直接被动句还是间接被动句。当谓语动词的动作直接作用于主语的时候是直接被动句,当谓语动词的动作间接作用于主语的时候为间接被动句。山田孝雄(1908)认为,日语被动句有自己的独特的特点,他动词并不一定都能成为被动句的谓语动词,且自动词也能构成被动。自动词被动句一般被认为是日语被动句的特色。汉语被动句最基本的特征之一就是句子的主语是谓语动词的受事,作为其主语的一般是人,或是其所有物。所以被动句的谓语动词一般都是他动词(即及物动词),表示某一动作行为给动作行为的承受者带来一定的影响,且其影响一般都是消极的,有损的。但是事实上仍有一小部分自动词(不及物动词)也能构成被动句。

汉语的被动句其实是通过被动标“被”、“让”等来引发谓语动词所表现的状态或者变化,主语是该状态变化的主体。日语的自动词被动句,是用来表示主语因谓语动词所表示的动作行为的发生,间接地遭受麻烦或者不利。其主语是间接受事。本文将以两国语料库为研究资料,搜集相关例句,从中日自动词被动句谓语动词的对比分析,来探究汉语自动词被动句的成立条件。

关键词:自动词;间接被动;谓语动词;补语;完成

目次

要旨

摘要

はじめに 1

1. 先行研究 2

2. 概念規定および題材と収集方法 4

3. 日中の自動詞述語の受身 5

3.1 日本語の自動詞述語の受身 5

3.2 日本語と対応する中国語の自動詞述語の受身 7

3.3 中国語における自動詞述語の受身の成立 9

終わりに 14

注釈 15

参考文献 17

謝辞 19

上一篇:中日自动词被动句的异同_日语论文
下一篇:中日自动词定义研究-以异同对比为中心_日语论文
相关文章推荐: